Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions Wikipedia:Lautschrift/Wunschliste - Wikipedia

Wikipedia:Lautschrift/Wunschliste

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Abkürzung: WP:LSW

< Mitmachen < Wartung < Wunschlisten < Lautschrift/Wunschliste
Bilder und Grafiken

Dies ist eine Wunschliste, auf der du auf Artikel verweisen kannst, die einen Hauptbegriff enthalten (möglichst das Lemma), dessen genaue Aussprache du gern erführest. Doch genauso ist deine Mitarbeit gefragt, wenn es darum geht, hier bereits aufgeführte Begriffe mit Lautschrift zu versehen. Beachte diesbezüglich bitte die Formatierungshinweise von Wikipedia:Lautschrift.

Wenn Lautschrift eines Begriffes in Auftrag gegeben ist, der auf eine Begriffsklärungsseite verweist, sollte die Lautschrift ebenfalls auf allen denjenigen Seiten eingetragen werden, auf die die Begriffsklärungsseite verweist und deren Lemmata ebenso ausgesprochen werden. Bei einer Seite, auf der oben der Hinweis auf die zugehörige Begriffsklärungsseite angebracht ist, sollte mit dieser ebenso verfahren werden.

Wenn du Lust und Zeit hast, kannst du auch die Artikel, die die Lautschriftvorlage bereits verwenden, durchgehen und die jeweiligen Angaben noch einmal überprüfen. Zahlreiche Artikel, die das Wort sprich enthalten, könnten ebenfalls durch Lautschrift verbessert werden. Oft folgt dem Wort nämlich eine laienhafte Lautbeschreibung.

Wenn es dir zu mühsam ist, jedes Mal einen weiteren Artikel und danach zwangsweise diesen bearbeiten zu müssen, kannst du die Lautschrift auch hinter der Anfrage notieren, sodass sich andere Leute der Restarbeit widmen können. Wer den die Lautschrift Heraussuchenden Hilfe leisten möchte, kann als Unterpunkt einer Anfrage die Lautschrift auch nach dem Text „Vorschlag:“ notieren.

Bei relativ trivialen Wörtern finden sich Lautschrifteinträge bei www.wissen.de.

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] Wünsche der Hinzufügung von Lautschrift

[Bearbeiten] Nach Herkunftssprache

[Bearbeiten] Afrikanisches

[Bearbeiten] Arabisches

[Bearbeiten] Deutsches

Alles trivial: [ˈaːbərˌvɪts ˈfʊpəs kʃmar ˈhʊmbuk ˈkapəs kokoloːrəs ˌpapərlaˈpap ˈnonsɛns ˈʃmarn ˈʊnfuːk]. -- j. 'mach' wust | 09:56, 31. Mär 2006 (CEST)
Fortsetzung siehe Diskussionsseite
  • Ä (Buchstabe); als Kurzvokal innerhalb von Wörtern als [ɛ], das ist klar. Aber als Langvokal wird es hier unter Schülern meist [ɛː] ausgesprochen, während die (mehrheitlich von nördlich der Mainlinie kommenden) Lehrer fast durchgängig [] sagen, dafür aber, aus Unterscheidungsgründen beim Buchstabieren [æː] (wo wir auch [ɛː] sagen, im Gegensatz zum e, [] ). Was ist denn nun Standard? --SPS ♪♫♪eure Meinung 13:01, 29. Sep 2006 (CEST)
Es ist mit Sicherheit nicht so, daß überall nördlich des Mains das lange Ä [] ausgesprochen wird. Im westlichen Teil (westliches Niedersachsen, Westfalen etc.) ist es jedenfalls nicht so. Man hört es aber im östlichen Niedersachsen (etwa ab Hanover), also im früheren Ostfalen (nicht zu verwechseln mit Ostwestfalen), in Brandenburg und Berlin. Da essen die Meedchen Keese. Das ist eine regionale Variante. Standard, wenn es denn im Deutschen so etwas gibt, ist [ɛː], s. Siebs, Deutsche Aussprache (das steht hoffentlich in irgengdeiner Bibliothek in der Schule). Frag die Meedchenlehrer, woher sie genau kommen, wo sie sprechen gelernt haben. --84.190.85.135 23:31, 27. Okt. 2006 (CEST)
der Brockhaus nennt [kniːə] und im 18.Jh wurde tatsächlich Kniee geschrieben. Allerdings ist [kniː] (bei den gebeugten Formen) häufig anzutreffen ("in die Knie gehen"), ob das dialektischer Aussprache entspringt? GuidoD 02:20, 30. Jun 2006 (CEST)
Hm, im Dialekt sage ich auch [ʔɪʃ | habm | ʔɪnt | kni | gətʁɔːdə] für "Ich habe ihm in die Knie getreten.", doch das Pfälzer Standarddeutsch ist [kniːə], auch in flektierten Formen. --SPS ♪♫♪ eure Meinung 13:48, 3. Jul 2006 (CEST)

[Bearbeiten] Englisches

Bitte angeben, ob die Lautschrift in Received Pronunciation (RP) oder in General American (GenAm) ist.
Please indicate whether the transcription is in Received Pronunciation (RP) or in General American (GenAm).

[Bearbeiten] Französisches

[Bearbeiten] Gotisches

[Bearbeiten] Griechisches oder Lateinisches

[Bearbeiten] Hebräisches

Ehrlich? Ich dachte immer, bei Transkriptionen ins latenische Alphabet steht das J (auch in denen für Deutschsprecher) immer für [dʒ], und das Y immer für [j]?!? --SPS ♪♫♪ eure Meinung 15:47, 19. Mai 2006 (CEST)

[Bearbeiten] Indianisches

[Bearbeiten] Indonesisches

[Bearbeiten] Italienisches

  • Larifari (auch auf Unsinn) Ist nicht Italienisch. Ich kenne es als ('La:ri'fa:ri) in Bayern, "Unfug", Beiname des Kasperl. Könnte neapolitanischen oder sizilianischen Ursprungs sein, da heißt "fari" soviel wie "machen", "tun". Gnom 22:09, 21. Sep 2006 (CEST)
  • Scampi ganz einfach ('Skammpi), kurzes a, kurzes i. Gnom 22:09, 21. Sep 2006 (CEST)

[Bearbeiten] Japanisches

[Bearbeiten] Niederländisches

[Bearbeiten] Russisch

[Bearbeiten] Sanskrit

[Bearbeiten] Skandinavisches

[Bearbeiten] Hawaiisch

  • wikiwiki Wie lautet die Lautschrift für dieses Wort - auf dem doch auch das Wiki basiert?
    • hawaiisch wikiwiki wird [ʋikiʋiki] gesprochen und bedeutet schnell!

[Bearbeiten] Nach fachlicher Orientierung

[Bearbeiten] Mythologisches

[Bearbeiten] Naturwissenschaftliches

[Bearbeiten] Geographisches

  • Djerba
  • Ellerau
  • Gorsafawddachaidraigodanheddogleddollonpenrhynareurdraethceredigion
  • Hawaii
    • Vorschlag: [havai̯ʔi] oder [hava̯iʔi], laut Artikel Hawaiische Sprache, über die Betonung kann ich mit den vorliegenden Informationen nichts sagen --SPS ♪♫♪ eure Meinung 14:20, 15. Aug 2006 (CEST)
      • Also: Das Problem ist uralt, und um es vorwegzunehmen: Beides ist richtig. Der Deutsche (!), der die hawaiianische Sprache in die lateinische Schrift umsetzte, kannte den "?"-Laut nicht, der z. B. zwischen dem E und dem A des Wortes "Beate" vorkommt, man könnte ihn als Stöhn-Laut bezeichnen. Für die heutige englischsprachige Bevölkerung ist das ein Problem, da sie die Aussprache hawaiianischer Ortsbezeichnungen erst erlernen müssen. Deutsche Touristen machen es instinktiv richtig. Man ist dazu übergegangen, diesen Stöhnlaut durch einen Apostroph wiederzugeben: "Hawai'i". Die meisten (Deutschen und Amerikaner) sagen trotzdem "Ha-wai" und nicht "Ha-wai-i". Mehr gibt es meiner Meinung dazu nicht zu sagen. --Gnom 15:12, 28. Sep 2006 (CEST)
      • Entschuldigung, aber das heißt nicht "Stöhn-Laut", sondern Knacklaut (auf Englisch glottal stop). Und die meisten Amerikaner, die ich kenne (und ich habe knappe acht Jahre dort gelebt), sagen Ha-wai-i. --Lila
Es gibt einen Artikel -ow, der auch auf die regelmäßige [-] Lautung hinweist (zumindest ostelbisch). Bei entsprechenden Orten sollte sicherheitshalber dennoch die IPA geschrieben werden.

[Bearbeiten] Namen von Hochgeschwindigkeitszügen

[Bearbeiten] Personen- oder Gruppennamen

hab schon beides gehört - hier in Wien hat sich durchgesetzt, dass die Namen aus dem Englischen kommen und daher auch englisch ausgesprochen werden. Es soll aber auch Leute geben, die Michelin deutsch aussprechen... Gernot.hueller 22:35, 21. Okt. 2006 (CEST)
Ich kenne es so, dass der Nachname annähernd englisch ausgesprochen wird, der Vorname aber deutsch. Die meisten der Vornamen sind ja auch deutsch und lauten im Original anders. Donald Duck wird [donaldʌk] ausgesprochen bzw. [donalt]. Pseudoenglische Aussprache des Vornamens habe ich in den seltensten Fällen gehört. --Mudd1 17:30, 10. Nov. 2006 (CET)

[Bearbeiten] Wünsche zur Erweiterung von Lautschrift

Eine Erweiterung kann zum Beispiel die Hinzufügung der Betonung sein. Bitte schreibe dazu, was erweitert werden soll.

  • Oeuvre, Œuvre (Betonung; gleichzeitig prüfen)
  • Tai Nüa (Betonung; gleichzeitig prüfen; Positionierung umformen)
  • Walisische Sprache (Momentan ist nur ein Mal eine IPA-Angabe für die Laute enthalten, weil es für Deutschmuttersprachler nicht anders gut beschreibbar war. Könnte sich doch mal einer anschauen, oder? BTW: Wird die halbdeutsche Bezeichnung "Kyrisch" dem Walisischen folgend [kəmɾɪʃ] oder der Schreibweise folgend /kʏmrɪʃ/, also [kʰʏmʁɪʃ] ausgesprochen?)

Static Wikipedia 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -