阿Sir
维基百科,自由的百科全书
阿Sir,又作亞Sir,通俗讀音沒有帶英文「r」音(國際音標:/ɑː3 sœ4/),此外也有讀作阿蛇(國際音標:/ɑː3 sɛː4/),被認作為大陸口音。「阿Sir」是香港和其他粵語地區的日常口語,借用自英文「Sir」,是對男士的稱謂,以向對方表達尊敬。
目录 |
[编辑] 日常用法
在不同行業工作的人士都有被稱作「阿Sir」,或配以受者的姓氏稱作「李Sir」、「張Sir」等,例子如下:
- 在紀律部隊或制度團體中(例如警察、消防員、童軍等),多有向上級稱呼「阿Sir」,等於「長官」;相對的女性長官稱謂是「Madam」(口語普遍讀作「咩Dum」,國際音標:/mɛː1 tɐm4/)
- 男性老師多被稱作「阿Sir」,一些前輩級的老師也被廣泛稱作「阿Sir」,例如:King Sir、毛Sir;相對的女性老師稱謂則是「Miss」(口語普遍讀作「咪時」,國際音標:/miː1 siː4/)
- 男社工和其他在社會福利機構工作的人員常被稱呼「阿Sir」,也會稱作「先生」;相對的女性稱謂是「姑娘」
- 男護士和其他輔助醫療人員(例如:物理治療師、職業治療師、言語治療師等)也會被稱呼「阿Sir」,但多被稱作「先生」;相對的女性稱謂也是「姑娘」
[编辑] 流行娛樂中的「阿Sir」
- 香港1970年代末開始,有一個家傳戶曉的「竹葉青酒」廣告(見youtube.com的視頻),一群建築工地工人稱呼西洋籍上司作「阿Sir」,阿Sir以帶有西洋口音的粵語說:「你精我都精」,眾人起舉酒杯回應道:「飲杯竹葉青!」
- 香港1994年無綫電視劇集《阿Sir早晨》(由黎明飾演主角祝大保老師--祝Sir)中用了「阿Sir」作為片名,當中更有一場妙用「阿Sir」稱謂的片段:一天晚上祝Sir在路上遇見一個女學生被幾個不良少年欺凌,上前阻止,女學生馬上呼叫「阿Sir」,不良少年初誤以為祝Sir是警察,立時收手;但後來他們得知祝Sir是老師不是警察,立時向他襲擊。可見「阿Sir」一詞在日常應用中也會產生誤會。
- 港產喜劇《新紮師妹》系列中,警官鍾Sir(許紹雄飾)在一次臥底行動中怕被黑幫知道自己身份,情急下創作了「Sir」字的漢字寫法(見右圖)。該虛構的漢字有見於該片第三集的宣傳海報上,但寫法有所改變。