Discussão:Mu de Áries
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
[editar] Jamir ou "Jamiel"?
Jamir é um país fictício, inventado para Saint Seiya.
No entanto, este nome é inspirado por uma região do mundo que existe realmente. Jammu e Kashmir, em Índia. Por conseguinte, o verdadeiro nome é Jamir e não "Jamiel".
Além disso, o nome japonês é ジャミル (Jamiru), por conseguinte é impossível transcrevê-lo por "jamiel".
Folken de Fanel 13:51, 21 Setembro 2006 (UTC)
Pare com isso. Esta Wikipedia é dos países que falam PORTUGUÊS. Tanto no anime como no mangá, essa região está escrita como "Jamiel", e qualquer um que ler "Jamir" vai estranhar muito. Agora pare de inventar briga por coisas tão banais. O nome usado no Brasil é "Jamiel", se for usar o nome original, então mude o nome da página inicial de "cavaleiros do zodíaco" para "Saint Seiya". Ninguém vai concordar.
--Leonhart 00:16, 26 Setembro 2006 (UTC)
Para resolver esse impasse, sugiro que se cite o local de treinamento de Mu como Jamiel e que haja uma menção do nome original em japonês(Jamiru ou Jamir). Então esta parte ficaria da seguinte forma: Local de treinamento: Jamiel(originalmente Jamir)... O que acham? HadesPoseidon 04:25, 26 Setembro 2006 (UTC)
Ao Brasil, existe DVDs da série, que contêm o dublagem original japonês. Consequentemente, todos os fans conhecem os termos empregados em japonês. Folken de Fanel 22:50, 26 Setembro 2006 (UTC)
Todos? Como eu disse na Discussão:Albiore de Cefeu é uma minoria dos fãs e esses DVD's são piratas. A maioria assiste pela televisão e por gravações legais.
--Leonhart 16:00, 1 Outubro 2006 (UTC)
Mentiras. Estes DVD são oficiais.
Deve ter em conta dublagem original japonês, que foi distribuído oficialmente no Brasil. Folken de Fanel 19:10, 1 Outubro 2006 (UTC)
A dublagem também é oficial e é muito mais conhecida e usada. Leonhart 18:47, 7 Outubro 2006 (UTC)
A tradução oficial, utilizada nos primeiros episódios, cita o lugar como Jamiel. Acredito que a melhor maneira de se resolver isto é a proposta pelo usuário HadesPoseidon: citar Jamiel como tradução oficial (quem assiste na Bandeirantes ou no Cartoon Network ouve assim, além de ser a tradução da citação na Enciclopédia Saint Seiya, publicação oficial do autor) e Jamir como nome original, assim como são citados os ataques.
OS únicos DVD's oficiais da saga de Hades que circulam no Brasil são os vendidos pelo Submarino. Qualquer outro pacote é não-oficial. Deve-se considerar que muitos fãs (inclusive eu) viram episódios em japonês com legendas em português no formato RealPlayer, e acredito que estejamos nos baseando nisso.
--Libranosaint 14:00, 11 Outubro 2006 (UTC)
Isto é falso. Os DVD de Playarte são oficiais e autênticos. Por conseguinte, os nomes originais foi empregados oficialmente no Brasil, no dublagme original difundido oficialmente no Brasil. Folken de Fanel 00:10, 13 Outubro 2006 (UTC)