Overleg:Estisch
- Het Estisch is niet verwant met het Lets of het Litouws en evenmin met het Russisch. Het Nederlands lijkt meer op die drie talen dan het Estisch.
Alleen qua structuur, denk ik? Fins, dat verwant is aan het Estisch, doet mij qua klank behoorlijk denken aan met name noordelijk Nederlands. Guaka 23 apr 2004 23:02 (CEST)
- 'Lijken op' slaat hier op taalverwantschap. Russisch, Lets en Litouws zijn allen net als het Nederlands Indo-Europese talen, Estisch niet. - André Engels 23 apr 2004 23:10 (CEST)
Estisch is niet de op een na kleinste taal van Europa, die op alle niveaus gebruikt wordt. IJslands is inderdaad de kleinste taal, maar Maltees (ongeveer 400.000 sprekers) is nog kleiner dan Estisch.
--- verplaatst uit de Kroeg:
[bewerk] Estisch/Estlands/Ests
Het bijvoeglijk naamwoord voor Estland kan volgens de taalunie estisch, estlands of ests zijn. We hebben intussen een categorie Ests eiland en Estisch persoon terwijl de Europese unie een voorkeur schijnt te hebben om de munteenheid de Estlandse kroon te noemen. Kortom, tot nu toe geen echte voorkeur te vinden. Voordat ik het artikel Estlandse kroon wil aanmaken, lijkt het me beter om eens binnen de Nederlandstalige Wikipedia een keuze te maken voor welk bijvoegelijk naamwoord we kiezen (met natuurlijk redirects voor de alternatieven). Robotje 13 jul 2005 16:06 (CEST)
- /me ziet hier weer voldoende materiaal voor een lange veldslag, haha. Als de taalunie meerdere mogelijkheden biedt, zou ik gaan voor "estlands", omdat daarmee direct duidelijk wordt dat het om estland gaan, iets dat met ests en in mindere mate met estisch minder duidelijk is. - Bartux 13 jul 2005 16:23 (CEST)
-
- Voor het buurland Letland geldt: Letlands of Lets. We zouden dus 'Estlands' en 'Letlands' kunnen kiezen, of 'Ests' en 'Lets'. Zoals Bartux heb ik een voorkeur voor het eerste. WHB 13 jul 2005 17:48 (CEST)
-
-
- Als ze alle drie mogen maakt het mij geen flaus aus. En sluit ik me aan bij mijn naamgenoot WHB Wâër<THORN>©2005|overleg 13 jul 2005 17:54 (CEST)
-
-
-
-
- Ik heb zelf, net als Bartux, de voorkeur voor estlands (maar die andere mogen van mij ook als het maar geen mix wordt). Als er binnenkort geen sterk argument komt voor een andere keuze, zal ik overal 'estlands' en 'letlands' doorvoeren. Robotje 13 jul 2005 18:07 (CEST)
-
-
-
-
-
-
- Natuurlijk heb je ook Finland -> Fins, Zwitserland -> Zwitsers, Griekenland -> Grieks, ... wat een voorkeur voor Ests en Lets zou kunnen betekenen vanwege de consequentie... WHB 13 jul 2005 18:09 (CEST)
- Frans, amerikaans, russisch, spaans, portugees, duits, noors, zweeds om nog maar een paar voorbeelden te noemen ;) Effe iets anders 13 jul 2005 18:14 (CEST)
- Hier ben ik het mee eens Errabee 13 jul 2005 18:24 (CEST)
- Om niet te vergeten: Deens, Brits, Iers, thais, fries, pools, turks, slowaaks, turkmeens, afgaansmaleis, papoea. Meer kan ik er niet verzinnen, maar die zijn er vast wel. Effe iets anders 13 jul 2005 18:36 (CEST)
- Natuurlijk heb je ook Finland -> Fins, Zwitserland -> Zwitsers, Griekenland -> Grieks, ... wat een voorkeur voor Ests en Lets zou kunnen betekenen vanwege de consequentie... WHB 13 jul 2005 18:09 (CEST)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Maar daarvan eindigen alleen Rusland en Duitsland op 'land' zoals Estland en Letland. WHB 13 jul 2005 18:29 (CEST)
- Dus rijtje landen op -land: Duitsland -> Duits, Engeland -> Engels, Finland -> Fins, Friesland -> Fries, Griekenland -> Grieks, Ierland -> Iers, Schotland -> Schots, Thailand -> Thais, Zwitserland -> Zwitsers, maar: Rusland -> Russisch en Nieuw-Zeeland -> Nieuw-Zeelands. De overgrote meerderheid lijkt dus toch het achtervoegsel -land te vervangen door het achtervoegsel -s. Dat lijkt voor Estland en Letland m.i. dan ook het verstandigste. (errabee)
- Maar daarvan eindigen alleen Rusland en Duitsland op 'land' zoals Estland en Letland. WHB 13 jul 2005 18:29 (CEST)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Estlands is het duidelijkst. Maar zijn de andere opties wel onduidelijk? Het probleem met Estlands is namelijk dat het zeer weinig wordt gebruikt. Meestal gebruikt men Ests of Estisch. Tussen die twee doet Ests moderner en consequenter aan, maar het ligt ook weer niet bijzonder lekker in de bek. Allemaal overwegingen die men mee kan wegen. Ik neig naar Ests. gidonb 13 jul 2005 18:55 (CEST)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- Ach, uiteindelijk is het allemaal buitenlands! :))) --IJzeren Jan 13 jul 2005 21:41 (CEST)
-
-
-
-
-
-
-
- Errabe: dat overgrote meerderheid kun je nu ook weer niet zeggen. Vergeet immers Nederland, Groenland, Vuurland, Lapland, Zuid- en Noord-Holland, Flevoland, Zeeland, Westland, Rijnland, Delfland en Ijsland niet. Maar de meerderheid gaat wèl op. Maar ook nog Gelderland (Gelders). Meerderheid is -s, dus ik vind Ests en Lets. Ook klinkt het m.i. beter. Ik vermoed dat bij Regio's de -s bepaling dan niet opgaat, en dan is het aantal dat ik net noemde weer flik geslonken. Effe iets anders 13 jul 2005 19:40 (CEST)
-
-
- In al die voorbeelden die je noemt is het gedeelte voor -land een bijvoegelijk naamwoord, dat iets zegt over het gebied, niet over het volk dat er woont. Finland is het land waar de Finnen wonen, in Rusland wonen de Russen, in Zwitserland de Zwitsers, maar natuurlijk niet in IJsland de IJzen en in Nederland de Nederen. Om die reden is Estlands het minst logisch, want het is het land waar de Esten wonen (wat overigens niet betekent dat het fout iS!). Het verschil tussen Ests en Estisch is dat het laatste lekkerder in de mond ligt. – Bearsuit dixit 13 jul 2005 20:00 (CEST)
-
-
-
-
-
- Tja, dat is weer één van de vervelende dingetjes. Wel, hier zijn mijn 2 eurocent. Estisch heb ik eigenlijk nog nooit gehoord. Wat mij betreft klinken Estlands en vooral ook Letlands nogal knullig; zelf geef ik dan ook de voorkeur aan Ests en Lets. Volgens mij waren die ook het gebruikelijkst in het interbellum, toen die twee landen onafhankelijk waren. Voor zover er sprake is van een verschil, zou ik zeggen, dat "Estlands" specifiek betrekking heeft op het land/de staat Estland, terwijl "Ests" gevoelsmatig meer van toepassing is op de natie/het volk/de taal. --IJzeren Jan 13 jul 2005 21:46 (CEST)
-
-
-
Ik heb zelf een voorkeur voor Ests, maar dat is puur een kwestie van smaak. Eigenlijk maakt het me geen klap uit, als het maar consequent gebeurt. Känsterle 14 jul 2005 00:12 (CEST)
Mij lijkt Ests en Lets ook het meest logische. Bij de -landen waar het bijv. nw. -lands is, kun je -land er gewoon niet afhalen. Bij Estland en Letland kan dat dus wel. Estlands en Letlands lijken me trouwens eerder de bezittelijke voornaamwoorden, zoals ook Duitslands (als in: 'Duitslands grootste Waddeneiland' - ik zeg maar wat).
Met Google (Pagina's in het Nederlands) krijg je vreemd genoeg met Estisch de meeste resultaten (43.000), gevolgd door Ests (33.300) en Estlands (5.160). Estisch is dus ook een optie, maar dan wel voor Letland Lets en niet Lettisch. Dimitri 14 jul 2005 01:34 (CEST)
Wie zich in Nederland met de taal bezighoudt, gebruikt meestal Estisch, zeg ik uit ervaring. Er valt veel over de verschillende opties (vier stuks) te zeggen, en ik probeer het kort te houden: Estlands (en Estlander) suggereert dat er eerst een Estland was, en toen pas Esten en Ests/Estisch. Wat natuurlijk niet zo is. Het is net zo'n vreemd woord als Finlands of Ruslands. In de 19de eeuw werd het woord Estlander gereserveerd voor een niet-Estische inwoner van Estland. Dat wilde toen zeggen: een Duitser. In die zien bestaan er dus wel Estlanders, maar geen Estlandse taal. Vandaar dat de Taalunie zegt: Estisch voor de taal, en verder Estlands. Een wat hybride keus: ik zou persoonlijk voor Estisch zijn, over de hele linie (wat ik zelf ook altijd gebruik), we maken immers ook geen onderscheid tussen echte Russen en overige Ruslanders. Waarbij ik erken dat Estisch tamelijk ongewoon aan het worden is. Het alternatief uit het interbellum, Estnisch, is nog ongewoner geworden en vooral een germanisme. Dat valt dus af. Er is intussen een ander alternatief op komen zetten: Ests. Second best wat mij betreft: alles is beter dan Estlands. Ests (mooi analoog met Lets) heeft als grootste nadeel dat het lastig is uit te spreken (zo bestaan Tsjechs en Basks ook niet: dat worden Tsjechisch en Baskisch). Het is een typisch schrijftaalwoord zonder lange traditie. Maar intussen is het wel sterk verbreid.
Dan Lets: voor Letlands en Letlander geldt hetzelfde als voor Estlands en Estlander. Misleidend en vreemd. Klinkt naar Ruslander en Polenaar. Lettisch is een germanisme en voor de uitspraak niet nodig: Lets is even gemakkelijk. Bovendien is het ongewoner dan Lets.
-
-
- (Polenaar?! Dat moet natuurlijk zijn: Poler! --JvS)
-
Mijn keus, sinds jaren: Estland - Est - Estisch (eventueel: Ests) en Letland - Let - Lets. Fransvannes 14 jul 2005 10:22 (CEST)
- De expert heeft gesproken! Ik heb het helemaal eens met wat je schrijft. Nu pas realiseer ik me dat ik een beetje in de war was toen ik schreef dat ik "Estisch" nog nooit had gezien; ik vermoed inderdaad dat "Ests" is ontstaan naar analogie van "Lets" en dus een relatief laat fenomeen is. Verder ben ik het met je eens dat "Estlands" en "Letlands" beter vermeden kunnen worden (eerlijk gezegd: ik vind het monsters). Overigens vind ik "Estnisch" zo mogelijk nog rottiger klinken dan *Estonisch of *Estoons. Groeten, IJzeren Jan 14 jul 2005 12:16 (CEST)
- Ik sluit me hier bij Frans aan - zo liggen mijn voorkeuren ook, inclusief het 'eventueel'. - André Engels 14 jul 2005 12:19 (CEST)
-
- Het zal taalkundig misschien niet kloppen, maar voor mijn taalgevoel doet Estisch erg Engels aan. Icelandic waar wij IJslands zeggen, Swedish voor Zweeds, Turkish voor Turks, Irish voor Iers, Spanish voor Spaans. Hoe moeilijk Ests ook uit te spreken is, het klinkt mij natuurlijker in de oren. BvdG 14 jul 2005 17:29 (CEST)
Volgens deze EU site is alleen Ests en Estlands toegestaan. Estisch zou dan dus geen optie zijn. Effe iets anders 14 jul 2005 21:46 (CEST)
De EU is heel veel, maar gelukkig geen taalpolitie (of zou de Rijksuniversiteit Groningen al een boete hebben gehad voor het illegaal gebruiken van het woord Estisch?). De EU beslist niet over welke woorden wij mogen gebruiken. Fransvannes 15 jul 2005 11:04 (CEST) (ik ga deze discussie trouwens verplaatsen naar Overleg:Estisch
-
- Het (papieren) vertaalwoordenboek Van Dale Engels-Nederlands (editie 1998) maakt een onderscheid tussen de taal, Estisch, en het bijvoeglijk naamwoord, Ests/Estlands. Dat is opmerkelijk, omdat de editie van 1989 nog Estlands/Estisch als bijvoeglijk naamwoord gaf. Een verandering in de taalgewoonten van de Nederlander? (Je mag aannemen dat zij de keuze van vertalingen baseren op de gebruikelijkheid). Het bestaan van Estisch voor de taal verklaart misschien dat die term zo veel voorkomt in een Google-search. BvdG 15 jul 2005 13:15 (CEST)
-
-
- Het bewijst inderdaad dat het woord Ests een nieuw fenomeen is. En over het onderscheid tussen Estisch voor de taal en Estlands voor de rest: zie boven. Fransvannes 15 jul 2005 13:21 (CEST)
-
Als degene die het onderwerp begonnen is, zal ik maar de knoop doorhakken en het goed beargumenteerde advies van Fransvannes overnemen. Hoewel ik zelf een lichte voorkeur had Estlands, lijkt het me nu beter om Estisch te gebruiken. Voor wat betreft Estische kroon heb ik de verandering al doorgevoerd en de categorie Categorie:Ests eiland is intussen voorgedragen voor verwijdering om als Categorie:Estisch eiland terug te komen. Robotje 18 jul 2005 10:24 (CEST)
[bewerk] Võro-Seto
Het is ook niet onbelangrijk om dit taaltje mee te nemen. Het komt voor in het zuiden van Estland enover de grens van Rusland in het Seto gebied. De laatste inzending naar het Eurovisie songfestival was in deze taal. Naar geschat 50.000 sprekers. Het Līvõ kēl valt dan ook nog te vermelden. Zo zijn er nog meer varianten.
[bewerk] verschil Ests-Fins
Quote: - waar in het Fins bezit wordt uitgedrukt door een uitgang achter het woord, gebruikt het Estisch een vorm van het persoonlijk voornaamwoord: Fins käteni = Estisch minu käsi 'mijn hand'.
-> in het Fins kan "minun käsi" net zo goed gebruikt worden en is het in de spreektaal zelfs zo goed als gemeengoed. Op dit punt verschilt Ests dus helemaal niet van het Fins... Mac 4 mrt 2006 21:20 (CET)