Overleg:Bonin-eilanden
"De enige onbewoonde eilanden zijn Chichi-jima (父島) en Haha-jima (母島)." - is 'onbewoonde' hier wellicht een verschrijving voor 'bewoonde'? - André Engels 21 mrt 2006 22:42 (CET)
- Ik heb het vertaald uit het Engels, en ik dacht dat "unhabited" "onbewoond" was? Verander het gerust als je denkt dat het niet goed is. Groet, Torero 21 mrt 2006 22:48 (CET)
- Onbewoond is "uninhabited", bewoond "inhabited". Ik ga het aanpassen - zeggen welke eilanden als enige onbewoond zijn, is vreemd, welke als enige bewoond zijn, niet. - André Engels 20 apr 2006 13:56 (CEST)