Engrish
维基百科,自由的百科全书
Engrish是東亞以及東南亞地區一些錯誤的英語文法,這些句子會令英語母語使用者令人費解,很容易在亞洲各地找到。Engrish的由來將English改為Engrish的原因是日語的L音和R音分別很少,容易混淆。
目录 |
[编辑] 基本例子
- 以那人的母語的理解將句子直接翻譯。
- 機器翻譯,這種方法特別在中國大陸流行。
- 混合語,新加坡英語更將福建話、馬來語混合。
- 相近的發音:例如3Q在中國大陸和台灣經常被使用。
- 錯誤的翻譯:普遍在各種媒介出現。
[编辑] 有名句子
- 日本世嘉開發的遊戲Zero Wing,他們在歐洲移植到Mega Drive版本的時候,其中一句對話出現了這個句子,因為base除了解作基地,還可以解作根源,自2000年在互聯網廣泛流傳後,在歐美地區成為了流行用語。