清史稿
维基百科,自由的百科全书
《清史稿》是近代人趙爾巽组织众多学者撰写的一部记述清朝历史的未定稿纪传体史书,为“二十五史”或“二十六史”之一。
目录 |
[编辑] 编撰过程
1914年袁世凱設清史館,以趙爾巽為館長,缪荃孙、柯劭忞等为总纂,總領《清史稿》的修撰工作,参与者有一百餘人,1920年编成初稿,1926年修订一次,到1927年大致完稿,后赵尔巽委托袁金铠经办发刊和校刻事宜,由柯劭忞完成刊行。于1928年刊印,1929年发行。
[编辑] 清史馆职名
- 馆长:赵尔巽
- 代馆长兼总纂:柯劭忞
- 总阅:于式枚
- 总纂:王树枬 郭曾炘 李家驹 缪荃孙 吴士鉴 吴廷燮 马其昶 夏孙桐 秦树声 金兆蕃
- 总理史稿发刊事宜总阅:袁金铠
- 办理史稿校刻事宜总阅:金梁
[编辑] 卷次说明
全书536卷,包括本紀25卷,志142卷,表53卷,列傳316卷。記載自清太祖努爾哈赤建國稱帝(1616年),到辛亥革命結束清朝統治(1911年)共296年的歷史。
[编辑] 版本来历
- 关外本(又称关外一次本):《清史稿》在刻印过程中,袁金铠因忙于他事,转託金梁协助校刻此书。金梁擅改原稿,并将印成的1100部书中的400部运往东北发行。
- 关内本:原编纂人员发现后,便将留在北京的原印本更正重印发行。
- 重印本(又称关外二次本):后金梁坚持以“关外本”为基础,并根据当时学者对《清史稿》提出的批评和关内本所作的一些重要更正后出版发行。
- 点校本:20世纪50年代,中华书局根据毛泽东的指示,对《二十四史》和《清史稿》展开全面系统的整理。中华书局所用的工作本是关外二次本,组织了啓功、王钟翰、孙毓棠、罗尔纲、刘大年、吴树平、何英芳等近百餘位文史专家参与这项工作。制定了关于新式标点、分段、校勘的方法和体例,参与整理的人员均统一依照执行。在此基础上进行点校,改正错字、填补遗字、修改注释、加注标点、划分段落、并撰写了内容翔实的校勘记。“文革”期间,整理工作暂停,1971年重新开始,1978年全部完成。出版后,香港学者汪宗衍先生曾对标点方面提出了一些很好的意见,后中华书局对其进行了修订、再版,对发现的点校中出现的失误进行更正。
[编辑] 版本对比
- 关内本较之于关外本:
- 删去《张勋传》(附张彪传)、《康有为传》及金梁所写的“校刻记”;
- 改订了“清史馆职名”;
- 删去了“易类”书目六十四种;
- 抽换了《艺文志·序》;
- 修改了《劳乃宣传》、《沈曾植传》等个别传记。
- 重印本较之于关外本:
- 删去了《张彪附传》、《公主表·序》和和时宪志中的数学工具书八线对数表;
- 增加了《陈黉举传》、《朱筠传》、《翁方纲传》,压缩了《赵尔丰传》等个别传记。
- 重印本较前两个版本均少了7卷,仅有529卷。
- 点校本较之于前三个版本
- 凡前三本篇目、内容不同的地方,都有附注,录出异文;
- 关于史实错误及同音异译的人名、地名、官名、部落名称等,一般不改动,只在本篇内略作统一。清朝避讳字,尽量改回;
- 对少数民族名称,凡带有侮辱性的字样,除旧史中习见的泛称以外,均加以改正;
- 史文的脱、误、衍、倒和异体、古体字等,也作了校改。还有由于行、段的错排,以致事理不合处,已发现的也经过查对校正。但原文文理不通,或人名、地名等脱误查不到出处的地方,都维持原状;
- 删去了八线对数表;
- 合併了总目(原分5卷),不再分卷,并在原来基礎上略作增补,以便检阅。
[编辑] 评论
- 乃大輅椎轮之先导,并非视为成书也。(趙爾巽:清史稿发刊缀言)
- 史稿本非定本,望海内通人不吝指教。当别撰校勘记,为将来修正之资,幸甚幸甚。(金梁:清史稿校刻记)
- 本书虽编成于辛亥革命以后,而编者却基本上还是站在清王朝的立场来写清史的。由于成于众手,彼此照应不够,完稿后又未经仔细核改,刊行时校对也不認真,是以体例不一,繁简失当,以至年月、事实、人名、地名的错误往往可见。(中华书局:《清史稿》出版说明)
- 纂修者多为清室遗老,眷恋清朝的心态甚重,故书中很多反对革命、诬蔑先烈、谀扬清朝之词,政治立场有很大问题。其次,当时清朝的档案尚未清理,修史者只能根据原国史馆中的稿件和有关史籍,不能直接利用原始档案,故价值较逊。(戴逸:乖谬百出的《清史稿》)
[编辑] 参见
[编辑] 外部链接
- 《清史稿》出版说明(中华书局)
- 乖谬百出的《清史稿》(戴逸)
- 《清史稿》纂修始末研究(邹爱莲)
- 中華典藏:二十五史全文(繁體中文/简体中文)