前进的澳大利亚
维基百科,自由的百科全书
前进的澳大利亚,澳大利亚国歌。作曲者Peter Dodds McCormick在19世纪创作。1974年选为国歌。原曲有五段歌词,但是官方国歌版没有用第二段、第四段、或第五段,因为那三段歌词的英国情节过重,不被大多数的澳大利亚人接受。原曲的第一段和第三段歌词在选为国歌时,稍有修改。
[编辑] 正式歌词
Advance Australia Fair
- Australians all let us rejoice,
- For we are young and free;
- We've golden soil and wealth for toil,
- Our home is girt by sea;
- Our land abounds in Nature's gifts
- Of beauty rich and rare;
- In history's page, let every stage
- Advance Australia fair!
- In joyful strains then let us sing,
- "Advance Australia fair!"
- Beneath our radiant southern Cross,
- We'll toil with hearts and hands;
- To make this Commonwealth of ours
- Renowned of all the lands;
- For those who've come across the seas
- We've boundless plains to share;
- With courage let us all combine
- To advance Australia fair.
- In joyful strains then let us sing
- "Advance Australia fair!"
[编辑] 中文翻译
中文译文:
- 《前进,美丽的澳大利亚》
- 全体澳大利亚人,让我们快乐吧!
- 因为我们年轻而自由;
- 我们有金色的土地和劳动可以创造的财富;
- 我们的国土为海洋所环绕;
- 我们的土地富于自然的恩赐,
- 美丽、富饶而稀有;
- 让历史的每一个时期
- 推动美丽的澳大利亚前进。
- 让我们快乐地歌唱,
- 《前进,美丽的澳大利亚》。
- 在南十字星座灿烂的星光下,
- 我们用自己的心和双手辛勤地劳作,
- 为了将我们的联邦
- 建设得举世闻名;
- 对那些远涉重洋到来的人们
- 我们有无尽的土地来分享;
- 鼓起勇气,让我们一起
- 推动美丽的澳大利亚前进。
- 让我们快乐地歌唱,
- 《前进,美丽的澳大利亚》!