Кальки
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Калька (фр. calque «копія») – особливий вид запозичення: утворення нового фразеологізму, слова, або нового значення слова через буквальний переклад відповідного іншомовного елемента. Існує декілька видів кальки.
- Словотворчі кальки – поморфемний переклад іншомовного слова: внутрішньом’язовий з латинського intramuscularis, де intra- «внутрішньо» та muscularis «м’язовий».
- Семантичні кальки – запозичення переносного значення слова: обмежений в значенні «тупенький, тупоголовий» з французького borné «обмежений (як про територію, так і про людину)».
- Фразеологічні кальки – дослівний переклад фразеологізму: сліпа покірність з німецького blinder Gehorsam.
- Напівкальки – перекладається лише частина слова: антитіло з французького anticorps.
Кальки виникають як реакція носіїв мови на різке зростання кількості прямих запозичень. Співвідношення калькованих слів та прямий запозичень у різних мовах різне. У деяких мовах (ісландська, тибетська) створення кальки – майже єдиний спосіб засвоєння іншомовної лексики.