Африкаанс
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Африкаанс | |
---|---|
Самоназвание: | Аfrikaans [afrə'kãːs] |
Страны: | ЮАР, Намибия, другие страны Южной Африки |
Официальный статус: | ЮАР (официальный язык), Намибия (национальный язык) |
Регулирующая организация: | нет |
Общее число носителей: | Больше 6 млн; всего знают язык около 10 млн |
Классификация (?) | |
Категория: | Языки Африки |
Индоевропейская семья
|
|
Письменность: | латиница |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: | афр 070 |
ISO 639-1: | af |
ISO 639-2: | afr |
ISO/DIS 639-3: | afr |
См. также: Проект:Лингвистика |
Африкаанс (Afrikaans, ранее также был известен как бурский язык) — германский язык, один из 11 официальных языков Южно-Африканской Республики, также распространён в Намибии. Кроме того, небольшие общины носителей африкаанс проживают также в других странах Южной Африки: Ботсване, Лесото, Свазиленде, Зимбабве, Замбии. Многие эмигранты из ЮАР, говорящие на африкаанс, осели в Великобритании, Австралии, Новой Зеландии.
Африкаанс является родным для большой части белого населения ЮАР и Намибии, а также для различных групп т. н. цветных (т. е. потомков от смешанных браков) в ЮАР и Намибии (Kleurlinge или Bruinmense), а также для около 20 тыс. представителей народа тсвана, проживающих главным образом в Северо-Западной провинции ЮАР.
Носители африкаанс составляют большинство в Западной Капской и Северной Капской провинциях ЮАР, а также на западе Свободного государства (в этих территория немалая их часть — цветные). Кроме того, много (в основном белых) носителей африкаанс живут в некоторых сравнительно крупных городах на центре страны (Претория, Блумфонтейн, Потшефстроом, Фереенигинг, Велком, Клерксдорп, Крюгерсдорп). В провинции КваЗулу-Наталь носителей африкаанс очень мало, несмотря на то что многие географические названия там явно принадлежат языку африкаанс (например, Питермаритцбург).
Многие носители африкаанс не относят себя к «белым» или «цветным» и идентифицируются как говорящие на африкаанс южноафриканцы или намибийцы. Иногда к ним прилагается название Afrikaanses.
Африкаанс является родным для около 6 млн. человек; общее число говорящих около 10 млн. Носители африкаанс и нидерландского могут понимать друг друга без предварительной подготовки (литературный африкаанс отличается от литературного нидерландского меньше, чем многие собственно нидерландские диалекты). Среди отличий африкаанс от нидерландского — отсутствие грамматических родов, двойное отрицание, упрощение морфологической системы.
Содержание |
[править] История
Специфические особенности африкаанс, вероятно, сложились к концу XVII века ещё в Капской колонии. В течение XVIII и 1-й половины XIX вв. африкаанс функционировал лишь как устно-разговорный язык, если не считать допускаемых бурами ошибок в текстах на нидерландском языке. Основой для африкаанс послужил в основном диалект Южной Голландии, однако прослеживается и влияние фламандского диалекта: так, например, суффиксу прилагательных -lijk соответствует не ожидаемое -lyk [lɛjk], а -lik [lək], что также характерно для говоров Фландрии. Кроме того, несомненно влияние малайско-португальского креола, использовавшегося в Голландской Ост-Индии (откуда в Капскую колонию привозили рабов) и различных жаргонов и пиджинов на основе голландских диалектов, употребимых в среде моряков. Так, из малайского языка пришли, например, слова piesang 'банан' (мал. pisang, нидерл. banaan) или baie 'очень'. Лексических заимствований из местных языков в африкаанс совсем немного, они относятся в основном к местным реалиям.
Вероятно, самый ранний памятник африкаанс: записанные в 1795 году песни (вроде частушек). В 1861 году Й. Х. Мерант опубликовал рассказ Zamenspraak tusschen Klaas Waarzegger en Jan Twyfelaar («Разговор Клааса Варзехера [Говорящего правду] и Яна Твейфелаара [Сомневающегося]»), который считают первым текстом на африкаанс. В 1860-е годы был создан и памятник «арабского африкаанс» — наставление в исламской вере Абу Бакра Эфенди, написанное на африкаанс арабскими буквами. Первые грамматика и словарь африкаанс были опубликованы в 1875 году в Кейптауне «Обществом истинных африканеров» (Genootskap van Regte Afrikaners). С подъемом бурского патриотизма, особенно в Трансваале и Оранжевой республике значение африкаанс быстро росло, и после Англо-бурской войны 1899-1902 гг. он стал получать все больше признания.
Тем не менее c образованием ЮАС в 1910 году африкаанс ещё не становится официальным языком страны (тогда им наряду с английским еще оставался нидерландский) и лишь в 1925 закрепляется как государственный язык ЮАС (сейчас ЮАР). В эпоху апартеида всячески подчеркивалась роль африкаанс как единственного национального языка ЮАР, обучение ему было обязательным.
Сейчас он является одним из 11 официальных языков Южно-Африканской Республики, хотя его роль в обществе отчасти сократилась. Тем не менее он занимает важное место, например, в СМИ: хотя Южноафриканская телерадиокорпорация (SABC) уменьшила число программ на африкаанс, в печатных СМИ его позиции очень сильны: например, журнал для всей семьи Huisgenoot имеет самый большой тираж в ЮАР. На африкаанс выходят другие газеты и журналы, издается довольно много книг, существуют платный кабельный канал KykNet и специализированные радиостанции.
[править] Лингвистическая характеристика
[править] Фонетика и фонология
Фонетическая система африкаанс близка к нидерландской. От последней ее отличают назализация гласных перед глухими спирантами (ср. африкаанс [mɛ̃ːs], нидерл. [mɛns] (mens, «человек»), оглушение всех звонких щелевых согласных, в том числе в начале слова (африкаанс: Suid-Afrika, нидерл. Zuid-Afrika). Кроме того, для африкаанс характерно выпадение согласных, в первую очередь g (фонетически [x]), между гласными: ср. африкаанс: rëel «правило», нидерл. regel. Этому подвергается также [d], ср. oud «старый», ouer «старше». Иногда [d] переходит между гласными в [j]: blad «лист», мн. ч. blaaie. Еще одна характерная черта африкаанс: упрощение кластеров (стечений) согласных, особенно в конце слова: ср. pos «почта», нидерл. post. При словоизменении и словообразовании этимологические стечения могут восстанавливаться: nag «ночь», мн. ч. nagte.
[править] Согласные
Билабиальный | Лабиодентальный | Альвеолярный | Постальвеолярный | Палатальный | Велярный | Глоттальный | |
Взрывной | p b | t d | c ɟ | k g | |||
Назальный | m | n | ɲ | ŋ | |||
Аффриката | tʃ dʒ | ||||||
Фрикативный | f v | s z | ʃ ʒ | ç | x | ɦ | |
Аппроксимант | w | j | |||||
Плавный | l r |
Курсивом в таблице отмечены редкие и периферийные звуки. Так, [tʃ], [dʒ], [ʃ] [ʒ] встречаются поочти только в заимствованных или звукоподражаниях словах (ср. sjiek «шикарный», tjek «чек», tjilp «чирикать»). То же относится к [g] (ср. rugby «регби», ghnoe «(антилопа) гну»), которое иногда встречается и в исконных словах, особенно после [r] (berge «горы», burger «гражданин»); но ср. также nege [niəgə] «девять». Палатальные взрывные [c] [ɟ] встречаются в основном в диминутивах, например stoeltjie «стульчик», hondjie «собака». [c] также иногда встречается как вариант [k] перед передними гласными. После зубных согласных [v] (орфографически w) реализуется как [w], ср. twee [twiə] «два».
Для африкаанс вообще характерны различные ассимилятивные процессы: так, [ɦ] в зависимости от последующего гласного может реализоваться также как [j] (перед передним гласными) или [w] (перед огубленными гласными). Подобным образом [x] перед передними гласными может реализоваться как [ç], в области консонантизма возможны различные регрессивные и прогрессивные ассимиляции. Кроме того, для африкаанс, как и для нидерландского языка, характерно оглушение согласных на абсолютном конце слова, причем звонкость восстанавливается перед гласным : held [hɛlt] «герой», heldin [hɛldən] 'героиня'
[править] Гласные
Состав гласных африкаанс в общем совпадает с составом нидерландских гласных.
Звук | Пример | Замечания | ||
IPA | IPA | Орфография | ||
---|---|---|---|---|
ɪ/ə | vɪt | wit | 'белый' | |
ɪː/əː | wɪːə | wîe | 'клинья' | |
i | spis | spies | 'копьё' | |
iː | fiːr | vier | 'четыре' | |
ʏ | spʏx | spuug | 'плевать' | |
ʏː | bʏːrə | bure | 'соседи' | Встречается в основном перед [r] |
ɛ | bɛt | bed | 'кровать' | |
ɛː | sɛː | sê | 'видеть' | Также встречается как вариант [e] перед [r] + согласный |
eː | beːn | been | 'нога' | |
ə | mɛ̃ːsə | mense | 'люди' | |
ø | søn | seun | 'сын' | |
œ | brœx | brug | 'мост' | |
œː | brœːə | brûe | 'мосты' | Только в двух словах |
ɑ | mɑn | man | 'человек' | |
aː | plaːs | plaas | 'ферма' | |
ɔ | bɔs | bos | 'лес, буш' | |
ɔː | mɔːrə | môre | 'утро' | |
oː | boːm | boom | 'дерево' | |
u | buk | boek | 'книга' | |
uː | buːr | boer | 'крестьянин, бур' |
Африкаанс также обладает богатой системой дифтонгов, включающей истинные дифтонги и т. н. «двойные гласные» [1], включающие сочетания долгих гласных с [i], которые обычно появляются меред уменьшительными суффиксами (raatjie), но встречаются и в корнях (waai).
Особенно трудны вопросы, связанные с реализацией гласной, орфографически представленной как i, а также долгих гласных среднего подъема. Традиционно считается, что i соответствует символу МФА [ə], однако Б. Доналдсон [2] указывает, что этот гласный на самом деле имеет чуть более верхний подъем, чем истинный [ə], встречающийся в африкаанс в безударной позиции; сам Доналдсон обозначает его как ï, по всей видимости, в МФА он ближе всего соответствует [ɪ]. Что касается «долгих гласных среднего подъема», то в традиционных описаниях их полагают дифтонгами [iə], [uə] или [ij], [uw]: тот же Доналдсон полагает, что более правильной была бы транскрипция [eə], [oə].
Среди процессов в области гласных следует заметить частую редукцию безударных гласных до [ə], синкопу [ə], повышение e и o в предударном слоге до [i], [u], понижение e и o во втором предударном слоге до [ɛ], [ɔ], (ненормативную) делабиализацию [ʏ], [œ], [ø], [œy] до [i], [ə/ɪ], [e:], [əi], понижение [ɛ] до [æ] перед [l], [k], [r], [x].
[править] Другие фонологические явления
Ударение в африкаанс, как и в других германских языках, падает обычно на первый слог: ср. SPEler 'игрок', ONderwys 'преподавать'; исключения в исконных словах составляют безударные приставки be-, ge-, ver-, er-, her-: beSPREEK 'заказывать'. В заимствованных словах ударение обычно сохраняется: koePEE 'купе'.
Как и в нидерландском языке, сочетания [l] + согласный, [r] плюс согласный в конце слова претерпевают эпентезу [ə]: melk [mɛlək] 'молоко'.
[править] Орфография
Африкаанс пользуется латиницей, с дополнительными диакритиками (акутом, циркумфлексом). Редко используются диграфы.
Aa | Bb | Cc | Dd | Ee | Ff | Gg | Hh | Ii | Jj | Kk | Ll | Mm |
[a(ː)] | [b] | [k] | [d] | [eː], [ɛ], [ə] | [f] | [x] | [ɦ] | [iː], [ə] | [j] | [k] | [l] | [m] |
Nn | Oo | Pp | Rr | Ss | Tt | Uu | Vv | Ww | Xx | Yy | Zz | |
[n] | [oː], [ɔ] | [p] | [kw] | [r] | [s] | [t] | [ʏ(ː)], [œ] | [f] | [v], [w] | [ks] | [əj | [z] |
Буквы Cc, Qq, Xx, Zz употребляются лишь в заимствованиях. Из диакритик наиболее употребим циркумфлекс: ê [ɛː], ô [ɔː], û [œː] (последний всего в двух словах), î [əː]. Диэреза употребима для указания на двусложность написания (rëen 'дождь', ср. нидерл. regen). Весьма употребимы диграфы: ie [i(ː)], oe [u(ː)], ch [ʃ], [tʃ], tj [tʃ], [c], dj [dʒ], [ɟ]. При адаптации иностранных слов написание иногда сохраняется (genie 'гений'), но чаще адаптируется (annekseer 'аннексировать').
Важный принцип орфографии африкаанс — последовательное отражение долготы гласных, которые пишутся полной буквой. Краткие гласные в закрытом слоге пишутся одной буквой, но если слог становится открытым, то одиночный согласный после краткого гласного удваивается, что не отражается на произношении: ср. mat [mat] 'коврик', мн. ч. matte [matə]. Напротив, долгие гласные в закрытом слоге обозначаются диграфами, при этом если слог оказывается открытым, они пишутся одной буквой: boom [boːm] 'дерево', мн. ч. bome [boːmə]. Долгое [eː] по традиции пишется удвоенным и в конце слова: see [seː] 'озеро'.
Иногда, как и в нидерландском, используется знак акута для указания на ударность слова или смысловое выделение: иногда это имеет смыслоразличительное значение, например die 'определенный артикль', dié 'этот'.
Слова пишутся с заглавной буквы, если это собственные имена и в начале предложения. Кроме того, если в начале предложения стоит неопределенный артикль 'n, то следующее слово пишется с заглавной буквы: 'n Man het met my gepraat.
[править] Морфология
Африкаанс — язык аналитического строя и характеризуется слабой морфологической оформленностью. Интенсивный процесс распада флексии приводит к полному разрушению системы склонения имени и системы спряжения в глаголе (утрате личных окончаний). Почти полностью разрушено характерное для все остальных германских языков противопоставление слабых и сильных глаголов, временные противопоставления выражаются аналитическими формами (как и в некоторых немецких диалектах).
[править] Существительные и прилагательные
Существительное не различает родов, в отличие от нидерландского, где различаются общий и средний род, полностью утрачены падежные противопоставления (впрочем, почти разрушенные и в нидерландском). Тем не менее сохраняется противопоставление по числу. Самый обычный способ образования множественного числа — суффикс -e (mens 'человек', мн. ч. mense; dag 'день', мн. ч. dae), но редко встречаются и другие морфемы, например, kind 'ребенок', мн. ч. kinders, ouer 'родитель', мн. ч. ouers.
В африкаанс два артикля: определенный (die) и неопределенный ('n [ə] или [ə̃]).
Прилагательные с существительным не согласуются. В предикативной функции они имеют словарную форму (Hierdie huis is groot 'Этот дом большой'), но при атрибутивном употреблении иногда приобретают специальную форму, восходящую к нидерландской слабой форме прилагательных и образуемую с помощью суффикса -e (ср. 'n groote huis ' Большой дом'. Правила употребления этой специальной формы достаточно сложны и весьма вариативны.
При прибавлении суффикса -e в существитеьных и прилагательных могут происходить различные морфонологические процессы. Так, g [x] и d имеют тенденцию выпадать, особенно после долгих гласных: hoog 'высокий', 'n hoë berg 'высокая гора', dag 'день', мн. ч. dae. Кроме того, d может после долгих гласных переходить в i [j]: goed 'хороший', 'n goeie kind 'хороший ребенок', blad 'лист', мн. ч. blaaie.
Кроме того, при прибавлении -e могут восстанавливаться этимологические стечения согласных: reg 'правильный, die regte besluit 'правильное решение' (ср. нидерл. recht), nag 'ночь', мн. ч. nagte.
Прилагательное имеет три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную: groot 'большой', groter 'больше', (die) grootste 'самый большой' (превосходная степень всегда употребялется с определенным артиклем). Степени сравнения наречий образуются так же. Образование степеней сравнения регулярно, кроме трех исключений (min — minder — minst 'маленький', goed - beter - beste 'хороший', baie — meer — meest 'очень, много') и морфонологических процессов, аналогичных описанныхм выше: oud 'старый', ouer 'старше', sag 'мягкий', sagter 'мягче'. Кроме того d наращивают перед -er все прилагательные, окначивающеся на r: lekker 'приятный', lekkerder.
[править] Местоимения
Личные местоимения (в единственном числе) сохраняют различие двух падежей: прямого и объектного, их распределение аналогично распределению местоименных падежей в других языках, например английском или шведском: прямой падеж в роли подлежащего и именной части сказуемого, объектный — в позиции дополнения, в том числе после предлогов.
Единственное число | Множественное число | |||
---|---|---|---|---|
Прямой падеж | Объектный падеж | |||
1 лицо | ek | my | ons | |
2 лицо | jy, u | jou, u | julle, u | |
3 лицо | мужской пол | hy | hom | hulle |
женский пол | sy | haar | ||
неодушевленные предметы | dit |
Форма u употребляется примерно так же, как русское уважительное «вы». Формы sy и hy обычно употребляются только по отношению к лицам, хотя есть и исключения: Waar is die trein? — Hy is laat 'Где поезд? — Он опаздывает'.
Притяжательные местоимения в общем случае совпадают с формами объектного падежа. Исключение составлют формы 3 лица мужского рода и неодушевленноых предметов, где используется форма sy. Кроме того, притяжательные (но не личные) julle, hulle допускают варианты jul, hul.
[править] Глагол
Глагольная система африкаанс сильно упрощена по сравнению с нидерландской. Полностью исчезло спряжение (изменение по лицам и числам), большинство глаголов имеют всего две формы: собственно глагольную и форму причастия. Синтетических форм почти нет, их место заняли аналитические, ср.: ek praat Afrikaans 'Я говорю на африкаанс', hulle sal Afrikaans praat 'Они будут говорить на африкаанс', u het Afrikaans gepraat 'Вы говорили на африкаанс', ons sou Afrikaans gepraat 'Мы говорили бы на африкаанс'.
У большинства непроизводных глаголов форма причастия образуется прибавлением приставки ge-. В случае глаголов с отделяемыми приставками этот суффикс вставляется между приставкой и корнем: Ma opskep 'Мама накрывает на стол', Ma het al opgeskep 'Мама уже накрыла на стол'. У глаголов с неотделяемыми приставками форма причастия не отличается от всех прочих форм: Hy bestuur hierdie firma 'Он руководит этой фирмой', Hy het dit altyd bestuur 'Он всегда ей руководил'.
Форма инфинитива, отличающаяся от личных форм, сохранилась всего у двух глаголов, они же созраняют особые формы причастия: hê 'иметь' (личная форма het, причастие gehad) и wees (личная форма is, причастие gewees). Чуть больше глаголов сохранили особые формы претерита (прошедшего времени): тот же wees (was), wil 'хотеть' (wou), sal 'всопомогтаельный глагол будущего времени' (sou), moet 'долженствовать' (moes), kan 'мочь' (kon). Редко употребимы также dag (от dink 'думать') и wis (от weet 'знать').
В общем случае прошедшее время образуется путем сочетания личной формы глагола иметь (het), занимающей второе место в предложении, и причастия, занимающего последнее место (не считая отрицания) (см. ниже). Будущее время образуется с помощью вспомогательного глагола sal, сослагательное наклонение — с помощью sou. Страдательный залог различает формы настоящего времени (word + причастие) и прошедшего (is + причастие). В письменном языке существует также предпрошедшее время сослагательного наклонения (was + причастие), но это форма на деле почти не употребляется.
[править] Синтаксис
[править] Ссылки
Статья об африкаанс на Krugosvet.ru
Он-лайн курс африкаанс (по-английски)
[править] Литература
- А. К. Игнатенко Учебник языка африкаанс М., 2000
- С. А. Миронов Язык африкаанс М., 1969
- С. А. Миронов Африкаанс // Языки мира. Германские языки. Кельтские языки М., 2000
- B. Donaldson A Grammar of Afrikaans. Berlin, New York, 1993
- H. van Schalkwyk Teach Yourself Afrikaans. London, 1988
[править] Примечания
↑ Bruce C. Donaldson A Grammar of Afrikaans. — Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1993. — С. 2. ISBN 3110134268
↑ Bruce C. Donaldson A Grammar of Afrikaans. — Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1993. — С. 4. ISBN 3110134268
Официальные языки Южно-Африканской Республики | |
---|---|
Английский | Африкаанс | Венда | Зулу | Коса | Ндебеле | Свати | Северный сото (сепеди) | Сесото (южный сото) | Тсвана | Тсонга |