João Paulo T. Esperança
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
João Paulo Tavares Esperança (Ílhavo, 10 de Dezembro de 1972) é um linguista e tradutor português.
Índice |
[editar] Vida
Professor no Departamento de Língua Portuguesa da Faculdade de Ciências da Educação da Universidade Nacional de Timor Lorosa’e (abrev. UNTL), em Díli, desde Abril de 2001, João Paulo T. Esperança é um dos poucos linguistas portugueses com obra publicada sobre as línguas de Timor-Leste. Para além disso é tradutor de tétum e para tétum, e tem estado activo na formação de jovens tradutores leste-timorenses. Colaborador habitual do semanário timorense Lia Foun e do jornal literário, também de Timor-Leste, Várzea de Letras.
[editar] Obras publicadas
- Estudos de linguística timorense. Aveiro (Portugal), SUL – Associação de Cooperação para o Desenvolvimento, 2001 – ISBN 972-97434-1-X
- (co-autor) O que é a Lusofonia. Gente, culturas, terras/Saída maka luzofonia. Ema, kultura, rain. Díli, Instituto Camões, 2005 – livro bilingue em tétum e português
[editar] Traduções
- Liurai Oan Ki’ik - Antoine de Saint-Exupéry. Tradução para tétum a partir do original francês fr:Le Petit Prince (ver também tradução portuguesa O Principezinho) – co-tradutora Triana Corte-Real de Oliveira
- Anju Timór nian - Sophia de Mello Breyner Andresen. Tradução para tétum a partir do original português O Anjo de Timor - co-tradutora Emília Almeida de Araújo
- Fada Oriana - Sophia de Mello Breyner Andresen. Tradução para tétum a partir do original português A Fada Oriana - co-tradutora Emília Almeida de Araújo
- Orelhas (conto) - Seno Gumira Ajidarma. Tradução para português a partir do original em indonésio Telinga. O conto original faz parte do livro Saksi Mata e a tradução intitulada Orelhas (conto indonésio) constitui o primeiro texto deste importante escritor indonésio a aparecer em língua portuguesa.