外国語副作用
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
外国語副作用(がいこくごふくさよう, Foreign language side effect)は、第二言語を習得中の人間がその言語を用いているとき、認知資源をその第二言語の処理にとられるため、知的レベルが全般的に低下する心理現象をさす。
この現象は、外国語使用時に母語での会話時よりも知的能力全般が低く評価されてしまうことの原因となるため、外国語話者にとって切実な問題となりうる。
外国語副作用に対して以前は、言語表現力の優劣が知的レベルに反映されているのではないかという批判があった。しかし、例えば計算課題などの言語表現力を伴わない種類の課題においても同様の知的低下が確認されたことから、現在ではこの批判は疑問視されている。
[編集] 外国語副作用の生じるメカニズム
外国語副作用の生じる仕組みは、認知資源理論に基づいて説明されている。人間の言語処理の多くは自動的に行われているため、文章作成などの複雑な作業を除けば、言語処理システムが処理資源に干渉することはほとんどない。しかし第二言語では、母語ほど処理が自動化されておらず、処理資源を消費する。これによって人が使用できる処理資源が減少するために、複雑な作業を行えず、本人にも周囲にも知的レベルが低下したように感じられる。
[編集] 研究エピソード
この現象自体は古くから多くの外国語話者に大変よく知られていたものである。これを心理学的に学問として立証したのは、自身も外国語話中にこの作用を経験した高野陽太郎である。高野は、英語による研究発表を聴いていた際に、いつもであれば次々に湧き出てくるはずの質問が全く出てこないという体験をした。なぜこんなことが起こるのかを検討しているうちに、外国語副作用という現象があることを突き止めたのである。
[編集] 外部リンク
- 教官紹介(東京大学)