שיחה:מילה יובוביץ'
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
[עריכה] להעביר
להעביר ל מילה יובוביץ'. יש לזה יותר תוצאות בגוגל וגם כתוב בערך שכך מבטאים את השם.
- מילה ג'ובוביץ' 2140 תוצאות
- מילה יובוביץ' 822 תוצאות
- לפי הגוגל שלי עדיף עם ג' Assafn 00:29, 2 בנובמבר 2006 (IST)
מדוע החלפתם את שם הערך ללא תגובה בדף השיחה ולמרות התנגדותי? Assafn 22:33, 2 בנובמבר 2006 (IST)
- היה ראוי להתייחס להסתייגות של Assafn לפני ההעברה. לגופו של עניין: חיפוש של ביטוי בגוגל יש לעשות כשהו מוקף במרכאות, אחרת מתקבלות תוצאות שגויות. תוצאות החיפוש הנכון:
- מילה ג'ובוביץ - 377
- מילה גובוביץ - 349
- מילה יובוביץ - 772
- הנה, גם העם, שגוגל הוא נציגו, מעדיף את מילה יובוביץ. דוד שי 07:58, 3 בנובמבר 2006 (IST)
- במקרה זה, כמו במקרה מארק נופלר, גוגל לא רלוונטי, אף אם היה מראה שבעברית יש פי 10 מופעים של "ג'ובוביץ'". שמות הערכים הם כפי שנשואיהם מבטאים אותם, והיא מבטאת את שמה יובוביץ'. odedee • שיחה 08:02, 3 בנובמבר 2006 (IST)
- לא מדויק. לוי-שטראוס מבטא את שמו לוי-שטרוס. בארץ אנחנו (רובינו) מבטאים את שמו מהאנגלית ולא מהצרפתית. וכך לגבי שמות אחרים. כך שזה לא מדויק לומר ששמות הערכים הם כפי שנשואיהם מבטאים אותם. (בקשר למילה גובוביץ, אז כך אני מכיר אותה. ורק עכשיו התברר לי שמדובר ביובוביץ. לא שזה ממש משנה לי.) Mort 08:35, 3 בנובמבר 2006 (IST)
- הכלל בוויקיפדיה העברית הוא ששמו של אדם נכתב כפי שאותו אדם מבטא אותו, ושמו של מקום נכתב כפי שיושביו מבטאים אותו. לכלל זה יש יוצאים מהכלל, והם שמות שהשתרשו בעברית בכתיב מסוים, ודוגמאות בולטות הן אברהם לינקולן, לונדון ופריז. לפעמים העניינים מסתבכים, ראה שיחה:איטלו זבבו. דוד שי 12:27, 3 בנובמבר 2006 (IST)
- גם אם יש יותר אנשים שמבטאים את השם כ יובוביץ' אין זה אומר שהתעתיק הנכון מלועזית הוא לא ג'ובוביץ הרי שמה מתחיל באות J ולא באות Y Assafn 01:14, 4 בנובמבר 2006 (IST)
- אתה גם מציע לתעתק את Japan כג'פן? odedee • שיחה 02:44, 4 בנובמבר 2006 (IST)
- ל-Assafn יש כאן טעות יסודית, והיא ההנחה שהאותיות הלטיניות נהגות בכל השפות המשתמשות בהן כשם שהן נהגות בפי דוברי אנגלית. אין זה כך, ודוגמה בולטת היא השם הספרדי Jorge שנהגה "חורחה". מילה יובוביץ' היא ממוצא סרבי, ואף שאינני יודע דבר על כללי ההגייה בסרבית, אני פתוח לאפשרות ש-J נהגית אצלם כמו יו"ד עיצורית. בדיקה בערך סרבו-קרואטית מלמדת שאכן כך הדבר: J נהגית כמו יו"ד עיצורית, ולכן התעתיק הנכון הוא יובוביץ'. דוד שי 08:02, 4 בנובמבר 2006 (IST)
- קיבלתי ההסבר, תודה Assafn 16:54, 4 בנובמבר 2006 (IST)
- גם אם יש יותר אנשים שמבטאים את השם כ יובוביץ' אין זה אומר שהתעתיק הנכון מלועזית הוא לא ג'ובוביץ הרי שמה מתחיל באות J ולא באות Y Assafn 01:14, 4 בנובמבר 2006 (IST)
- הכלל בוויקיפדיה העברית הוא ששמו של אדם נכתב כפי שאותו אדם מבטא אותו, ושמו של מקום נכתב כפי שיושביו מבטאים אותו. לכלל זה יש יוצאים מהכלל, והם שמות שהשתרשו בעברית בכתיב מסוים, ודוגמאות בולטות הן אברהם לינקולן, לונדון ופריז. לפעמים העניינים מסתבכים, ראה שיחה:איטלו זבבו. דוד שי 12:27, 3 בנובמבר 2006 (IST)
- לא מדויק. לוי-שטראוס מבטא את שמו לוי-שטרוס. בארץ אנחנו (רובינו) מבטאים את שמו מהאנגלית ולא מהצרפתית. וכך לגבי שמות אחרים. כך שזה לא מדויק לומר ששמות הערכים הם כפי שנשואיהם מבטאים אותם. (בקשר למילה גובוביץ, אז כך אני מכיר אותה. ורק עכשיו התברר לי שמדובר ביובוביץ. לא שזה ממש משנה לי.) Mort 08:35, 3 בנובמבר 2006 (IST)
- במקרה זה, כמו במקרה מארק נופלר, גוגל לא רלוונטי, אף אם היה מראה שבעברית יש פי 10 מופעים של "ג'ובוביץ'". שמות הערכים הם כפי שנשואיהם מבטאים אותם, והיא מבטאת את שמה יובוביץ'. odedee • שיחה 08:02, 3 בנובמבר 2006 (IST)
תקשיבו חברים, אני אישית ממש מעדיף ג'ובוביץ', אבל מה שבאמת מפריע לי זה התמונה המזעזעת שבחרתם לשים פהץ אם לא הייתי יודע שהיא תופעת יופי שיש להעריץ והייתי רואה אותה פה בפעם הראשונה הייתי בטוח שהיא אחת המגעילות. יש לי הרבה תמונות יפות שלה, אז אם מישהו ילמד אותי לשים פה תמונה אני אשמח.