Méthodes d'encodage du chinois sur ordinateurs
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
La langue chinoise use de sinogrammes pour son écriture. Un mot compte rarement plus de un ou deux "caractère". Mais il existe beaucoup plus de caractères, (ou glyphes ou sinogrammes) que de touches sur un clavier d'ordinateur tel que généralement utilisé dans le monde. Les premiers ordinateurs chinois utilisaient cependant des claviers de plusieurs milliers de touches.
Un grand nombre de claviers différents pour traiter les méthodes d'entrée (ou IME en anglais) ont été conçus pour permettre au mieux l'encodage des caractères chinois par des claviers standards.
Les méthodes d'encodage des caractères chinois au clavier peuvent être classées en trois grandes familles : par encodage, par prononciation et par structure des caractères. Ci-dessous quelques exemples des méthodes développées. Pinyin complet et Pinyin double sont des variations de la méthode d'encodage pinyin. De plus, les méthodes qui demandent à l'utilisateur de choisir parmi un nombre de possibilités proposées disposent généralement de techniques avancées qui permettent d'afficher dans le menu le caractère le plus probable (contexte, fréquence, expressions).
Suivant les préférences personnelles et le type d'utilisateur, ces méthodes conviennent mieux à l'une ou l'autre personne, chaque méthode ayant par ailleurs ses qualités et ses faiblesses. Par exemple, pour une personne habituée au pinyin, la méthode pinyin peut être rapidement maîtrisée. Cependant, la vitesse d'encodage par ces méthodes est limitée, et n'est à portée que des personnes maitrisant le pinyin. La méthode Wubi demande plus d'effort pour être apprise, mais elle permet une fois pleinement maîtrisée un encodage plus rapide qu'avec les méthodes phonétiques. Pour ces raisons, il ne semble pas qu'une méthode "standard" d'encodage du chinois puisse être envisagée à terme.
Il existe d'autres moyens moins courants pour réaliser l'encodage de caractères chinois. Dont par exemple certains utilisant un stylet et une tablette, et qui numérisent les caractères écrits par l'intermédiare d'une logiciel de reconnaissance de l'écriture. Eventuellement des logiciels de reconnaissance du langage.
Comme pour les autres langues dont le français, ces méthodes ne permettent l'encodage des caractère que moyennant un taux d'erreurs relativement élevé.
Certains systèmes permettent l'encodage de caractères chinois en tapant simplement leur équivalent anglais.
[modifier] Prononciation
- en:Zhuyin (注音)
- méthode pinyin (拼音)
- en:Cantonese Pinyin (粤语拼音)
[modifier] Structure du caractère
- en:Cangjie method (倉頡; 仓颉)
- en:Simplified Cangjie (簡易倉頡, known as 速成 on Windows systems)
- en:CKC Chinese Input System (縱橫輸入法)
- méthode Dayi (大易)
- en:Array method (行列)
- Méthode des quatre coins (四角碼; 四角码)
- en:Q9 method (九方)
- en:Shouwei method (首尾字型)
- en:Stroke count method (筆畫; 笔画)
- en:Stroke method (筆劃; 笔划)
- en:Wubi method (五筆字型; 五笔字型)
- en:Wubihua method (五筆畫; 五笔画)
- en:Zheng code method (鄭碼; 郑码)
[modifier] Combinaison de prononciation et de la structure du caractère
- en:Boshiamy method (嘸蝦米)
- en:Tze-loi method (子來; 子来)
- en:Renzhi code method (認知碼; 认知码)
- en:Shou-wei Hao-ma method (首尾號碼)
[modifier] Voir aussi
[modifier] Codage de caractères
Article prncipal : en:Chinese character encoding
- Big5
- en:Guobiao code (GB)
- en:Neima (内码)
- Unicode
- en:Telegraph code (电报码)
[modifier] Autres
[modifier] Liens externes
- 51 Guilin - page HTML permettant la conversion de pinyin en caractères chinois
- Sinoptic.ch - explication des différentes méthodes
- Sino Input Method Online (input Chinese without installing Chinese input methods)
- (en) How to Input Chinese in English Windows
- (en) A Microsoft article about IME
- (en) An installation guide (Windows XP IME)
- (en) An IME Tutorial
|
|