Dora l'exploratrice
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Dora l'exploratrice (Dora the Explorer) est une série télévisée d'animation américaine, créée par Valerie Walsh, Eric Weiner et Chris Gifford et diffusée depuis le 14 août 2000 sur le réseau Nickelodeon. En France, la série est diffusée depuis le 26 août 2003 sur TF1 et depuis 2002 sur TiJi. Au Québec, la série est diffusée à Télé-Québec.
Sommaire |
[modifier] Synopsis
Destinée aux jeunes enfants, cette série raconte l'histoire de Dora, une jeune latino-américaine et de son singe parlant, Babouche (Boots à l'origine). Dora et Babouche sont aidés dans leurs aventures par Sac-à-dos, Carte et parfois Diego, le cousin de Dora.
[modifier] Voix françaises
- Lucile Boulanger : Dora
- Bruno Magne : Chipeur, Totor, la carte
- Dolly Vanden : Babouche
[modifier] Personnages
- Dora : du haut de ses sept ans, d'origine hispano-américaine, elle est l'héroïne de la série.
- Babouche : le compagnon d'aventures de Dora. Il s'agit d'un singe parlant, de couleur bleu ciel un peu naïf.
- Chipeur : un renard considéré comme le méchant du dessin animé, il chipe des objets. Pour l'empêcher il faut alors crier « Chipeur arrête de chiper ! » trois fois[1] afin qu'il s'exclame « Oh Miiiinnnnnnnce » et se sauve.
- Vera : le varan.
- Totor : le taureau.
- Tico : l'écureuil bleu. Il ne parle pas français, et Dora demande souvent au téléspectateur de l'aider à communiquer avec Tico en anglais. Tico est souvent le conducteur d'un véhicule (voiture, camion, bateau, train ou encore fusée).
- Mister Toucan : un toucan.
- Le Trio Festa : il s'agit des trois petits animaux (une sauterelle, un escargot, et une grenouille) tous munis d'instruments de musique qui jouent un petit jingle musical, en général lors de la réussite d'une épreuve par Dora et Babouche.
- Pompon : le lutin grognon. Pompon vit sous un pont, et demande en général à Dora et Babouche de résoudre une énigme pour avoir le droit de franchir ce pont. Ceci fait souvent l'objet d'une des trois épreuves à passer par Dora et Babouche.
- Grand Poulet Rouge : un grand poulet rouge.
- Diego : le cousin de Dora. Diego est un fervent défenseur de la nature et des animaux. Il est l'objet d'une série spin-off ou lui et son amie doivent sauver des animaux.
[modifier] Objets animés
Il existe aussi des objets animés pouvant être assimilés à des personnages :
- Sakado : il s'agit du sac-à-dos mauve de Dora. En général Dora demande au téléspectateur de dire "sac-à-dos" afin d'ouvrir son sac-à-dos et de lancer la séquence où Dora et le téléspectateur vont chercher dans son sac.
Cette séquence est en général introduite par une chanson, chantée par Sakado, le sac-à-dos lui-même, et dont les paroles sont :
- Sac-à-dos, sac-à-dos
- C'est moi qui te suis à l'école
- Bourré de trucs et de bricoles
- Tout ce qu'il te faut pour la journée
- Dans mon ventre c'est rangé
- Sac-à-dos, sac-à-dos
- Sac-à-dos, sac-à-dos
- La carte : il s'agit d'une carte géographique toujours centrée sur les épreuves à venir dans l'épisode. Comme pour le sac-à-dos, cette séquence est introduite par une chanson chantée par la carte elle-même.
Le sac-à-dos et la carte sont des objets omniprésents au cours d'un épisode, et sont présents à chaque épisode.
- Les étoiles : Ce sont des étoiles à 5 branches animées ayant un visage sur l'une de leur face. Elles volent et ont chacune un nom et une particularité (vue notamment dans l'épisode 1 de la saison 3) :
- You-hou : Un bébé étoile bleu ciel qui crie « you hou »
- Scintilla : Une étoile jaune possédant des lumières au bout de ses branches et pouvant éclairer Dora dans ses aventures.
- Jumper : Une étoile violette qui a la particularité d'avoir ses branches munies de ressort et permet donc à Dora de passer des obstacles en sautant par dessus.
- Pouet-Pouet : Une étoile bleu foncé qui a des petits haut-parleurs à chacune de ses branches et qui fait donc un bruit de « pouêt-pouêt »
- Changeante : Une étoile orange qui peut changer de forme (en étoile bien sur, en cercle, en carré, en triangle).
- Bricole : Possède cinq outils dont un ventilateur
- D'autres étoiles parfois sans distinctions particulières si ce n'est leur couleur, font leur apparition aux cours des épisodes.
Les étoiles se rangent généralement d'elles-mêmes dans la poche à étoiles sur le côté du sac-à-dos.
[modifier] Épisodes
[modifier] Commentaires
[modifier] Morale
Dora l'exploratrice est une série à caractère éducatif pour les enfants, et à ce titre tente de faire passer aux enfants des messages de morale ou de « bon réflexes », dont voici quelques exemples :
- Quand Dora et Babouche montent en voiture ils prennent toujours garde à mettre leur ceinture de sécurité. Dora prononce en général la phrase « Ceinture de sécurité, pour plus de sécurité ».
- De la même manière en bateau, Dora et Babouche mettent un gilet de sauvetage et Dora prononce en général la phrase « Gilet de sauvetage, pour plus de sécurité ».
- Chipeur est un voleur et est incontestablement le méchant de la série. Babouche l'appelle d'ailleurs souvent « ce sournois de renard ». Par ce biais, la série tente de faire distinguer aux enfants le bien du mal.
[modifier] Linguistique
Émission d'éveil généraliste, Dora l'exploratrice se veut aussi (en version originale) une initiation à la langue espagnole, Dora parsemant son discours de courtes phrases dans la langue de Cervantes. Babouche s'appelle Boots en version originale parce qu'il porte de grosses bottes. Dans la version française, ces expressions espagnoles ont été remplacées par des expressions anglaises.
Comme la majeure partie des dessins animés produits aux États-Unis, Dora the Explorer (titre original) a été traduite et doublée dans de nombreux pays.
- (Allemand) : La version allemande dispose d'un concept identique aux autres pays et est diffusée sur le réseau Nickelodeon.
- (Espagnol) : Dans la version castillane, Dora la Exploradora, diffusée sur le réseau Telemundo au Mexique et sur Nickelodeon en Amérique latine, Dora & Botas parlent espagnol mais les autres protagonistes s'affairent en anglais
- (Français) : Dans la version française, Dora l'exploratrice, le bilinguisme franco-anglais est entretenu par Dora et Babouche, les autres personnages parlant soit anglais, soit français.
- (Irlandais) : Diffusée sur TG4, la version irlandaise, le bilinguisme est du type irlando-espagnol comme dans la version originale, Dora & Boots parlent irlandais, les autres, parlant espagnol.
- (Japonais) : Dans la version japonaise, diffusée sur le réseau Nickelodeon japonais, le bilinguisme est le même qu'en espagnol, Dora & Boots parlant japonais et les autres personnages anglais.
- (Néerlandais) : Le bilinguisme hollandais-anglais y est également maintenu et est diffusé sur le réseau Nickelodeon.
[modifier] Narratologie
Tous les épisodes de la série Dora l'exploratrice reposent sur la même trame narrative, ce qui permet aux enfants de s'imprégner du "schéma narratif" propre à chaque histoire. En lien également avec les contes de l'enfance, Dora doit toujours accomplir trois épreuves ou traverser trois lieux avant d'atteindre son objectif.
[modifier] Adaptations sur scène
Deux adaptations de Dora l'exploratrice ont effectué des tournées nord-américaines : City of Lost Toys (La Ville des jouets perdus, avec Christina Bianco dans le rôle titre) et Dora's Pirate Adventure (l'Aventure pirate de Dora, avec Danay Ferrer).
Une troisième troupe a été montée afin d'adapter les aventures de Dora l'exploratrice à destination des publics français et britanniques (Dora et les pirates, commençant en décembre 2006).
[modifier] Voir aussi
[modifier] Notes et références
- ↑ Dora & Babouche s'en chargent
[modifier] Liens externes
- (fr) Dora l'exploratrice, tous les sites utiles.
- (en) Dora sur NickJr.com
- (fr) La liste des produits dérivés Dora disponible
|
|