Widsith
Wikipedia
Widsith on 144:stä säkeestä koostuva runo, joka on kirjoitettu muinaisenglanniksi. Runo alkaa erisnimeksi ymmärretyllä sanalla 'Widsith', jolla koko runo yleisesti tunnetaan. Runon arvioidaan olevan peräisin 500-600 luvuilta ja sen vanhin kirjallinen muoto löytyy Exeter-kirjasta (Exeter Book, Codex Exoniensis), joka on kirjoitettu 900-luvulla. Runon sisältö on suurimmaksi osaksi luettelomainen yleiskatsaus kansainvaellusajan Euroopan kansoista, kuninkaista ja sankareista. Alkusanojen ja loppukaneetin lisäksi runo koostuu kolmesta luettelosta: ensimmäiseksi käsitellään kuninkaat muodossa "[kuninkaan nimi] hallitsi [kansan nimi]" ja [kuninkaan nimi] [kansannimi]", toiseksi käsitellään kansat, joiden luona kertoja on käynyt muodossa "olin [kansan nimi] luona ja [kansan nimi] luona olin", kolmanneksi luetellaan goottilaiset sankarit, joiden luona kertoja vieraili muodossa "[sankarin nimi] etsin käsiini ja [sankarin nimi] ja [sankarin nimi]." Runossa esiintyy arvoituksellinen rivi Casere weold Creacum ond Cælic Finnum, jonka on arveltu tarkoittavan "Caesar (keisari) hallitsi kreikkalaisia (bysanttilaisia) ja Caelic (Kaleva) suomalaisia"; runossa on myös eritelty suomalaiset (Finnum) ja saamelaiset (Screrefinnum).
Runon 24 ensimmäistä säettä on esitetty seuraavassa:
-
- Widsið maðolade, wordhord onleac,
- se þe monna mæst mægþa ofer eorþan,
- folca geondferde; oft he on flette geþah
- mynelicne maþþum. Him from Myrgingum
- [5] æþele onwocon. He mid Ealhhilde,
- fælre freoþuwebban, forman siþe
- Hreðcyninges ham gesohte
- eastan of Ongle, Eormanrices,
- wraþes wærlogan. Ongon þa worn sprecan:
- [10] "Fela ic monna gefrægn mægþum wealdan!
- Sceal þeodna gehwylc þeawum lifgan,
- eorl æfter oþrum eðle rædan,
- se þe his þeodenstol geþeon wile.
- þara wæs Hwala hwile selast,
- [15] ond Alexandreas ealra ricost
- monna cynnes, ond he mæst geþah
- þara þe ic ofer foldan gefrægen hæbbe.
- ætla weold Hunum, Eormanric Gotum,
- Becca Baningum, Burgendum Gifica.
- [20] Casere weold Creacum ond Cælic Finnum,
- Hagena Holmrygum ond Heoden Glommum.
- Witta weold Swæfum, Wada Hælsingum,
- Meaca Myrgingum, Mearchealf Hundingum.
- þeodric weold Froncum, þyle Rondingum,
[muokkaa] Aiheesta muualla
- Runo alkuperäisessä asussaan: http://www.georgetown.edu/labyrinth/library/oe/texts/a3.11.html
- Runo nykyenglanniksi käännettynä: http://www.georgetown.edu/faculty/ballc/oe/widsith-trans.html
- Runo suomeksi käännettynä ja tieteellistä kommenttia myös 20. rivin sanoista Caelic ja Finnum: Osmo Pekonen ja Clive Tolley; Widsith, Anglosaksinen muinaisruno, Suomennos ja selitykset, ISBN 952-5478-66-1