Ayuda:Quechua
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Para las palabras de origen quechua, se coloca su escritura y traducción, literal y aproximada, entre paréntesis.
- Pachacútec (quechua: Pacha Kutiq, "El que cambia la Tierra" ‘Reformador del mundo’)?
- Huaca (quechua: waka, "sagrado" )?
- Guano (quechua: wanu )?
- Inti Raymi (quechua: "Fiesta del Sol" )?
La palabra en letra cursiva es la palabra en quechua; la frase o palabra entre comillas en posición volada(" "), la traducción literal; y la que va entre comillas simples (‘ ’), la interpretación, si es aplicable.
Tabla de contenidos |
[editar] Pronunciación del quechua
El quechua tiene su propio alfabeto, ratificado por los gobiernos de Perú, Bolivia y Ecuador; empleado además en otros países. Este alfabeto es una modificación del alfabeto romano. Éste es un manual ligero de pronunciación para hispanohablantes.
[editar] Vocales
- Delante o después de q, la u e i se pronuncian como o y e. La a cambia también ligeramente.
- Las vocales con diéresis (ä, ï, ü) se pronuncian alargadas.
- En los dialectos norteños, las finales -aw y -ay se pronuncian como -ö y -ë.
- En los demás casos, las vocales (a, i, u) suenan como en el español
[editar] Consonantes
- ch es una sola letra.
- h se pronuncia como una j suave.
- q se pronuncia como la k, pero desde la úvula.
- sh se pronuncia como en el inglés show.
- tr se pronuncia como una sólo letra. Como en el chileno trabajo.
- w se pronuncia como una u en buen augurio.
- y se pronuncia como una i en bailo bien
- Las letras con apóstrofe (x' ) se pronuncian dejando escapar un poco el aire.
- Las letras con hache (xh) se pronuncian forzando la salida del aire.
- Los demás casos se pronuncian como en el español.*
(*Además, hay muchas diferencias dialectales, pero sobre la misma base)
[editar] Algunas diferencias dialectales de pronunciación
x = letra inicial de la sílaba; -x = letra final de la sílaba
- Ayacucho
- q se pronuncia como j desde la úvula. tr y sh suenan como ch y s. Sin alargamientos vocálicos.
- Cusco y Bolivia
- tr y sh suenan como ch y s. -m, -p y -q suenan como -n , -j y como una -j pronunciada desde la úvula. -chk- se pronuncia como -sh-. Sin alargamientos vocálicos.
- Ancash
- q sue pronuncia como una g desde la garganta. (suele transformar "s" en "sh")
- Wanka
- q al inicio suele no pronunciarse. -chka- suena como -sa-.
- Ecuador y Colombia
- q y tr se pronuncian como k y ch. Sin alargamientos vocálicos.
Nota: Algunos dialectos se diferencian también en ciertos sufijos como influencia de otros idiomas ancestraes. Por ejemplo, -pi en el norte es -traw
[editar] Nota
La puntuación y el uso de mayúsculas en el quechua no está reglamentado.