Ĵak Lepŭil'
El Vikipedio
Ĵak Lepŭil’ estas artisto el Francio. Ĉefredaktoro de La Kancerkliniko. Kanzonisto. Gvidanto de la kabaredo La ruza kruĉo. Ĉefredaktanto de la Franca Esperanto vortaro Lepŭil.
Enhavo |
[redaktu] Muzikaj Verkoj:
[redaktu] Danĝera ul' (1977)
- kasedo kun kanzonoj plej parte tradukitaj el la franca de Georges Lagrange La titola kanzono estas traduko de la kanzono de Maxime Leforestier : l'irresponsable.
[redaktu] Revenas mi (1982)
- kasedo kun kanzonoj originalaj kaj tradukitaj ĉefe de Georges Lagrange kaj Jo-Petro Danvy. La teksto de "Versaĵo sen fino" troviĝas en la Fundamenta Krestomatio— ĝi estas poemo verkita de Feliks Zamenhof!
[redaktu] flanko A: tradukitaj
- revenas mi
- la rekruto
- lili
- ĉio for
- ekkiam venos am' sur ter'
[redaktu] flanko B: originalaj
- versaĵo sen fino
- sopiro
- por vi, por vi
- hazarde
- kongresurboj
[redaktu] De Pont-Aven al Varsovi' (1985)
[redaktu] flanko A
- pont-aven
- matenmanĝo
- la montaro
- gejo
- esperanto
[redaktu] flanko B
- kiom malfacilas la am'
- la konscienco
- dum televida nefunkci'
- la sorĉa salo
- la rempar' de varsovi'
[redaktu] Ne donu tro (1993)
[redaktu] Flanko A
- Jen Tiuj
- La Putorando
- Ne donu tro
- Forgesi
[redaktu] Flanko B
- Ne esperu pri re'
- Ateist'
- Mi ne volas enlitiĝi
- La Aliul'
- Mortadi pro ide'
[redaktu] Mi estas (2004)
Ĝi entenas
- kvar originalajn titolojn komponitaj de Ĵak laŭ tekstoj de Eŭgeno Miĥalski, Claus J. Günkel, Tomáš Pumpr, kaj Stefan Maul;
- poemon de Radoj Ralin laŭ traduko de Marin Bacev
- "La prezidenta ĉaso" tradukita de Jopetro Danvy
- la "Kongresurboj" eltirita el la kasedalbumo "Revenas mi"
- kaj pluraj aliaj, inter ili kantoj adaptitaj de Pierre Perret, Graeme Allwright, Boris Vian...
[redaktu] Eksteraj ligoj
- Biografieto kaj MP3-dosieroj ĉe MusicExpress
- Prezento de Mi estas sur la TTT-ejo de Vinilkosmo
- Bildo de Ĵak registranta la albumon "Mi Estas"