Diskussion:Partei der Arbeit Koreas
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Vielen Dank für alle Verbesserungen, Euer WikiProjekt Korea!
|
[Bearbeiten] Name
Die Partei heißt in allen offiziellen Publikationen auf Deutsch "Partei der Arbeit Koreas". Gibt es einen Grund, warum sie hier nicht sogenannt wird?
Die Bezeichnung "Koreanische Arbeiterpartei" ist auf inkompetente Übersetzungen aus dem Englischen zurückzuführen. Das koreanische 로동당 bedeutet auch wörtlich oder "Partei der Arbeit" oder "Arbeitspartei" (im Sinne von Labour Party; so nennt etwa auch die NZZ die israelische ‘Avoda) , nicht Arbeiterpartei. —Babel fish 04:24, 19. Jul 2006 (CEST)