Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions Diskussion:Niederrheinische Sprache - Wikipedia

Diskussion:Niederrheinische Sprache

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

"Dat die Nederrijnse Sprook bi us utjestoorwe sin, döt han't ek noog niet merkt!" Postmann Michael, geboren Velbert-Langenberg, 00:52, 22.05.2004 (CEST)

Da hast Du vollkommen Recht! Ich habe den entsprechenden Satz entfernt. --Daniel Beyer 09:26, 22. Mai 2004 (CEST)

Zu den Bergischen Mundarten: Sprachhistorisch entwickelten sich die Bergischen Mundarten aus den Limburgisch-Brabantischen bzw. aus der Mittelniederländischen Hochsprache des 13. Jahrhunderts. Die Bergischen Lande gehörten mit den übrigen Niederlanden zum "Flämischen Quatier" der Hanse. Als Grenzland zu Westfalen - die historische Grenze zwischen dem eigentlichen Rheinland und Westfalen liegt in meinem Heimatort Langenberg (Deilbach) - kamen zahlreiche Einflüsse des Westfälischen hinzu. Im Kern sind die Mundarten jedoch nach wie vor als niederländisch zu betrachten. (Der Deilbach war zuvor die Grenze zwischen den Stammesherzogtümern Nieder-Lothringen und Sachsen und stellt damit die Siedlungsgrenze zwischen Franken und Sachsen dar - der fälisch-sächsische Landtag fand z. B. in Steele (Essen) statt; nur als Anmerkung!)

Die Landesherren, die Grafen von Berg, stammen selbst aus den Niederlanden (Limburg-Brabant) und zur Franzosenzeit zogen sie sich ins Stammland zurück. Als das Gebiet des Bergischen Landes 1815 an Preußen fiel, sprach man von "Preußisch-Flandern", da die gesamte Region noch stark nach Amsterdam ausgerichtet und die Amtssprache Niederländisch war. Gleich den benachbarten Niederlanden waren die Bewohner größtenteils Anhänger der "Niederdeutsch-Reformierten Kirche" (in den Niederlanden heute "Niederländisch-Reformierte Kirche"). Erst im 19. Jh. wurde das Niederländische immer mehr vom Hochdeutschen verdrängt - letzte niederländische Urkunde wurde in Langenberg 1864 ausgestellt, anschließend wurde ein niederländisch-hochdeutscher Mischdialekt verwendet. Ab 1900 wurde schließlich nur noch Hochdeutsch verwendet. Postmann Michael 22:48, 23.05.2004 (CEST)

Hallo Die Limburger stammen insgesmmt aus den Ardennen. Niederlande stimmt wohl ehr weniger, allenfals Prow. Limburg. Es gab unter anderen die Linien Limburg-Berg, Limburg-Broich und Limburg-Styrum in und um Mülheim. MfG EM

[Bearbeiten] Niederrheinische Sprache und Ruhrdeutsch.

Die Niederrheinische Sprache und so genante Ruhrdeutsch, wie es Tegtmeier sprach, passt überhaupt nicht zusammen. Daher solle das Ruhrdeutsch bezüglich des Niederrheins Überarbeitet werden und sich dabei nur das Westfalische des Ruhrgebiets beziehen. Ein vergleich zwischen Tegtmeier und Hüsch solle doch reichen. Des weiteren kann man ja auf der Seine Mölmsch nachschauen. MfG EM

Mölmsch (Niederdeutsch) hat wenig mit Ruhrdeutsch (Hochdeutsch) zu tun. Ich nehme das jetzt hier heraus. Sonst müssen wir demnächst das Ruhrdeutsche ganz verleugnen, in den westfälischen Städten des Reviers gibt's schließlich auch noch eigene niederdeutsche Dialekte.

Soweit denn überhaupt Ruhrdeutsch im Ruhrgebiet gesprochen wird, ist der niederfränkische Einfluss im (ehemaligen) niederfränkischen Sprachgebiet natürlich vorhanden. Aber falls der LVR wirklich einen Gegensatz eines westfälischen Ruhrdeutsch zum Niederrheinisch im rechtsrheinischen Duisburg konstruieren wollte (Quelle?), dann wäre das vielleicht ein letzter Versuch den Bestand der Landschaftsverbände im Ruhrgebiet zu rechtfertigen;-) - 213.39.144.189 17:28, 14. Jul 2006 (CEST)

[Bearbeiten] Niederfränkisch und Hochdeutsch

In diesem Artikel scheinen mir die Begrifflichkeiten von Niederdeutsch, zu dem Niederfränkisch zu zählen ist und Hochdeutsch, zu dem die verbreitete Umgangssprache am Niederrhein zu rechnen ist, wild durcheinander zu gehen. Soweit etwa von Mölmsch die Rede ist sollte berücksichtigt werden, dass es sich um einen niederdeutschen Dialekt handelt, damit also um einen Dialekt einer anderen Sprache als des Hochdeutschen. Ruhrdeutsch in Duisburg dagegen wäre dem Hochdeutschen zuzuzählen, ebenso die Umgangssprache die heute in Mülheim/ Ruhr zu hören ist.

Ob nun mit Niederrheinisch Niederdeutsch oder Hochdeutsch gemeint ist geht für mich aus diesem Artikel an keiner Stelle klar hervor. So ist er bislang wenig aussagekräftig. - 213.39.188.239 09:15, 14. Jul 2006 (CEST)

Static Wikipedia 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -