Diskussion:Geschichte Bratislavas
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
[Bearbeiten] ungarischer Landtag
Ich habe in Büchern über die ungarische Geschichte oft auch den Begriff "ungarischer Reichstag" gelesen. Ist dieser Begriff in diesem Bezug als falsch anzusehen oder sollten wir vielleicht anstatt dem Wort "Landtag" eher "Reichstag" schreiben, schließlich war er ja für ein KönigREICH zuständig und nicht nur für ein Land (wie zum Beispiel der Landtag in Kroatien)?--murli 22:39, 4. Jan 2005 (CET)
Das ist eine sehr gute Frage, auf die es aber keine "richtige" Antwort gibt. "Reichstag" entstand natürlich nicht aus dem Begriff Königreich, sondern aus dem Begriff "Reich", genauer "deutsches Reich" und sollte möglichst - um Verwirrung zu vermeiden - ausschließlich für Länder, wo wirklich ein "Reich" gemeint ist, verwendet werden (so viel ich weiß auch in den Niederlanden u.ä.). Das ungarische Wort lautet aber "országgyülés" (manchmal auch diéta) und heißt wörtlich "Landesversammlung" (Reichstag wäre Birodalmi Gyülés), das wäre das erste Argument für LANDtag (auf Slowakisch heißt er übrigens immer nur "snem" - Versammlung oder "krajinsky snem" - Landesversammlung/Landtag). Eigentlich wäre "Landesversammlung" die richtige Übersetzung, sie wurde aber historisch nicht verwendet, daher kommt sie leider nicht in Frage. Ich habe eine lektorierte deutsche Fachübersetzung einer Zeittafel der ungarischen Geschichte von der ung. Akademie der Wissenschaften, in der sie zuerst von einem "Landtag" sprechen, dann plötzlich etwa ab 1750 von der "Ständeversammlung" und von 1848 bis 1944 von der "Nationalversammlung". Auch im Lexikon des Mittelalters, was eine eher gute Quelle ist, verwendet man fürs Mittelalter den Begriff Landtag. Dagegen spricht zB , dass im Brockhaus 1906 jedenfalls nach 1867 von einem "Reichstag" die Rede ist, obwohl der ungarische Begriff immer noch Landesversammlung hieß. Fachquellen verwenden also "Landtag" und es entspricht auch eher dem ungarischen Wort. Alles in allem verwende ich persönlich also immer "Landtag". Reichstag würde zudem für mich zumindest implizieren, dass es noch untergeordente Parlamente gibt, was nicht der Fall ist. Juro 00:42, 5. Jan 2005 (CET)
[Bearbeiten] Umbenennung in Bratislava
Ich bin ein bißchen verwirrt über die Daten zur offiziellen Umbenennung der Stadt in Bratislava, im Text zur Namensgeschichte unter Bratislava#Namen steht das Datum 6. März, in der englischen Wiki finde ich das Datum 27. März. In meinen Unterlagen kommt auch schon das Datum 25. März vor, an diesem Tag wird von tschechoslowakischen Ministerialamt der Regierung bekanntgegeben, dass der offizielle Name der amtliche Name der Stadt Bratislava sei, am 27. März wird dies dann offiziell im Amtsblatt bekanntgebene. Wie kommt der 6. März da ins Spiel? Eventuell noch als Zusatzfrage, sind eventuell irgendwo auch die deutschen Bezeichnungen für die slowakischen Stadtteile zu finden, ich finde für die angegebenen im Artikel Bratislava leider nicht alle, denke aber dass es sicher welche gegeben hat, wenn man sich den Anteil der deutschsprachigen Einwohner der Stadt ansieht.--murli 09:04, 14. Jan 2005 (CET)
Ad 2:Ich habe mir extra wegen diesem Artikel in der Bibliothek ein Topographisches Lexikon, das sich speziell mit Namen von Stadteilen, Straßen usw. in Bratislava befasst, besorgt, dort dürften die deutschen Namen stehen. Ich habe es aber leider nicht mehr. Ansonsten habe ich nur deutsche Namen zu Stadtteilen, die vorher selbständige Gemeinden waren, die hast du aber alle bereits gefunden, soweit ich mich erinnere.
Ad 1: Zum Zeitraum 1918-1919 in Bratislava ist ebenfalls vor Jahren ein Buch erschienen, das sämtliche Dokumente Tag für Tag abdrückt. Und dort habe ich - in der Bibliothek- mit meinen eigenen Augen gesehen, dass es am 22. Februar bzw. 6. März eine offizielle Anordnung aus (soweit ich mich erinnere) Prag an die Stadtbehörden gab, dass der Name Bratislav bzw. Bratislava beschlossen wurde und zu verwenden ist. Ich nehme an, am 27. März wurde das Ganze dann auch formal noch allgemein veröffentlicht und gesetzlich verankert -aber wie gesagt, ich habe das Buch nicht mehr...Und was die englische Wiki angeht, so stammt die History of Bratislava und die Namen von mir, ich bin nur nicht dazu gekommen, dass so zu korrigieren wie ich es in der deutschen Wiki getan habe...Juro 00:54, 15. Jan 2005 (CET)
[Bearbeiten] urgeschichte
Menschen sind zwar Affen, doch ist nicht jeder Affe auch ein Mensch. Pliopithecus kann beim besten Willen nicht als menschliche Besiedlung gewertet werden. Uwaga budowa 17:20, 17. Aug 2006 (CEST)
Die Pliopithecidae sind die nächsten Verwandten der Menschenartigen (in der deutschen Wikipedia steht sogar fälschlicherweise, dass sie zu den Menschenartigen gehören). Und es gibt wohlgemerkt nicht nur Menschen und Affen sondern auch Einiges dazwischen (die Namen variieren dann je nach Definition). Ansonsten werde ich den Text präzisieren.Juro 16:20, 18. Aug 2006 (CEST)