Christ ist erstanden
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Das Osterlied Christ ist erstanden ist der vermutlich älteste liturgische Gesang in deutscher Sprache. Es entstammt wahrscheinlich dem süddeutschen und österreichischen Traditionskreis und wurde um 1100 als deutschsprachige Antwort nach der "Elevatio crucis" (Kreuzerhebung) von der Gemeinde gesungen. Im Jahre 1160 wird es in einer verbindlichen Liturgieordnung des Erzbistums Salzburg erwähnt (Codex MII6 Universitätsbibliothek Salzburg).
Die Melodie basiert auf der älteren Ostersequenz Victimae paschali laudes des Wipo von Burgund (*vor 1000; † nach 1046). Dies ist zum einen in der liturgischen Praxis ab dem 14. Jhd. begründet, das Victimae paschalis laudes abwechselnd mit dem Christ ist erstanden zu singen, sowie in der räumlichen Präsenz Wipos in dieser Region. Beide Melodien sind in einer ähnlichen Intervall-Struktur in dorischer Kirchentonart gesetzt, und beide vermeiden den Halbtonschritt zwischen der sechsten und siebten Stufe (h). Dadurch gewinnt die Melodie eine besondere Strahlkraft und vermeidet einen Halbtonschritt, der üblicherweise als Ausdruck des Leidens wahrgenommen würde.
Das Lied fand im 13. Jahrhundert schnelle Verbreitung. Die zweite Strophe wird im 15. Jahrhundert beigefügt, ebenso das Halleluja der dritten. Martin Luther nimmt es in neuer Fassung in das Wittenberger Gesangbuch von 1529 (1533) auf und schreibt über das Lied: "Alle Lieder singt man sich mit der Zeit müde, aber das ‚Christ ist erstanden‘ muß man alle Jahr wieder singen."
Text und Melodie des Liedes haben vielfältig Spuren in der Musikgeschichte hinterlassen, von der Renaissance über Johann Sebastian Bach, Franz Liszt, Carl Orff bis hin zur zwölftönigen Verarbeitung von Johann Nepomuk David. Es gilt als Inbegriff des musikalischen Ostermotivs. Seine fast archaische Klarheit gewinnt die Melodie jedoch besonders in der ursprünglichen, von einer Choralschola vorgetragenen Form.
[Bearbeiten] Text
Christ ist erstanden Von der Marter alle; Des solln wir alle froh sein, Christ will unser Trost sein. Kyrieleis. Wär er nicht erstanden, So wär die Welt vergangen; Seit dass er erstanden ist, So lobn wir den Vater Jesu Chist´. Kyrieleis. Halleluja, Halleluja, Halleluja! Des solln wir alle froh sein, Christ will unser Trost sein. Kyrieleis.
[Bearbeiten] Quellen
- Graduale triplex., Abbaye Saint-Pierre, Solesmes 1979, ISBN 2-85274-044-3
- Hans Heinrich Eggebrecht: Musik im Abendland. Piper, München 1991 ISBN 3-492-02918-3
- Maurus Pfaff: Die Tropen und Sequenzen der Handschrift. Rom, Bibl. Naz. Vitt. Em. 1343 (Sessor. 62) aus Nonantola, Inaugural-Dissertation München 1948
- Zur Entstehung und Struktur der Ostersequenz, Katholisches Kirchengesangbuch der Schweiz